文学作品阅读

玛丽_第十五章

弗拉基米尔·纳博科夫
总共19章(已完结

玛丽 精彩片段:

第十五章

丽季娅·尼古拉耶夫娜已经睡觉了。她不安地拒绝了舞蹈演员的邀请,正睡着一个老妇人睡得不沉的觉。过往火车像装满震响着的陶器的巨大碗柜,发出沉重的震动声,进入了她的睡眠世界,她偶尔会醒来,那时她就会模糊地听到六号房间中的声音。有一次她梦见了加宁,在梦中她无法理解他是什么人,从什么地方来。真的,他的性格被包围在一片神秘之中。这也不奇怪:他从来没有对任何人讲过他的生活,他近年的行踪和历险故事——就连他自己从俄国逃出的记忆也仿佛是一场梦,一个像闪着幽幽的微光的海雾般的梦。

也许那时——那是一九一九年初——玛丽写了更多的信,他那时在克里米亚北部作战,但是即使她写了,他也没有收到。皮里柯普几经挣扎最后还是陷落了,加宁头部负伤,被遣送到了辛菲罗波尔,一周以后他又病又虚弱,和撤退到费奥多西亚的部队也失去联系,被卷进老百姓疏散的疯狂的、噩梦般的洪流之中。在因克尔曼高地的田野和山坡上,那儿维多利亚女王的士兵的红色军装曾在玩具般的大炮的硝烟中闪动过☾1☽,现在美丽而原始的克里米亚的春天欣欣向荣,乳白色的道路平缓地起伏着向前伸去,车轮在坑洼不平的路面上颠簸时,车子的敞篷咔哒哒地作响——诸种感受,比如关于速度、春天、空间和浅绿的小山的感受,突然统统融合成一种美妙的欢乐,使你有可能忘记这条无忧无虑的道路是远离俄国而去的路。

他到达塞瓦斯托波尔时仍然充满了欢乐,把箱子放在白石建造的基斯特饭店,那儿的混乱局面非语言所能形容。他沉醉在氤氲的阳光之中,头部仍隐隐作痛。他离开饭店,经过门廊上的灰白色多利斯式圆柱,走下宽阔的花岗岩石板台阶来到港口,长时间地凝视着大海那充满柔情的蓝色闪光,脑子里一刻也没有出现过流亡的念头。然后,他重新爬上台阶,来到竖立着纳希莫夫海军上将灰色塑像的广场上,上将身穿海军长礼服大衣站立着,手拿小型望远镜。然后加宁沿着积满尘土的白色大街一直溜达到第四号阵地,参观了全景台。在一圈栏杆之外,货真价实的古老枪炮、沙袋、故意散布的尖利碎片和真正的竞技场般的沙滩,全都汇成了一片柔和的烟茫茫的蓝色,构成一幅密不通风的画,包围着观光的平台,以其不易捕捉的界限捉弄着人的眼睛。

塞瓦斯托波尔就是这样留在了他的记忆中——和煦且灰尘弥漫,为某种沉闷、恍惚的不安所支配。

夜里在船上,他望着探照灯空落落的白色筒状光束充满天空,然后又穿过天空消失;而黑黢黢的水面在月光下泛着光泽,远处在夜的朦胧中,一艘灯火通明的外国巡洋舰在那儿下了锚,停泊在自己漾动着的条条光柱的倒影中。

他乘上了一条破旧的希腊船;甲板上挤满了一排排身无分文、皮肤黝黑的耶夫帕托里亚难民,那天早上船在耶夫帕托里亚停靠过。加宁把自己安顿在军官餐厅里,那儿笨重的灯来回晃动着,长长的桌子上堆满了洋葱形的巨大包裹。

以后是在海上几天灿烂却令人难过的航行。迎面而来的泛着泡沫的浪花像两只漂动的白色翅膀拥抱着一切,拥抱破浪前进的船头;靠在船栏杆上的人的绿色影子轻轻掠过晶莹明亮的波面。生锈的操舵装置嘎吱作响,两只海鸥在烟囱周围飞翔,湿漉漉的鸟嘴在阳光下像钻石般闪着光。不远处一个大头希腊婴儿开始哭了起来,妈妈发了脾气,拼命想让他安静下来,便向他吐起唾沫。一名司炉有时到甲板上来,浑身发黑,眼睛周围一圈圈煤灰,食指上戴只假红宝石戒指。

留在加宁记忆中的就是这类琐事——而不是对离弃了的祖国的思念,好像只有他的眼睛仍充满活力,而他的头脑已经处于潜伏状态。

第二天,伊斯坦布尔隐隐出现在橘红色的黄昏中,慢慢地被追上轮船的黑夜吞没。黎明时加宁爬上驾驶台,斯库台模糊的深蓝色海岸线已逐渐变得清晰可见。月亮的反射光只有窄窄浅浅的一条了。在东方,蓝紫色的天空已变成金红色,微微闪着亮光的伊斯坦布尔开始从雾中浮出。海岸边一道细浪如丝带般闪闪发光;一艘黑色的划艇和黑色摩洛哥式小艇静悄悄地经过。这时东方转白,刮起一阵小风,带着咸味搔痒了加宁的脸。岸上传来了起床号声;两只黑如乌鸦的海鸥鼓动翅膀从船的上空飞过,一群鱼啪嗒啪嗒地跃出海面,声音好似小雨一般,片刻间水面上形成了一张圈圈点点的网。一艘驳船开到了旁边;它的影子在水中如触须般伸展收缩。但是只有当加宁上了岸看见码头旁一个穿蓝衣服的土耳其人在堆成小山样的橘子上睡觉时——只有在那时,他才清楚地、尖锐地感觉到他离开自己祖国那温暖的大地、离开他永远爱着的玛丽有多么远了。

现在这一切都在他记忆中展开了,它们互不连贯地闪过他的脑海,当波特亚金用了很大力气问他“你多久以前离开的俄国”时,一切又都缩成了温暖的一团。

“五年前,”加宁简短地答道;令人昏昏欲睡的紫色灯光照在屋子中间桌子的台布上,以及屋子中间不出声使劲跳着舞的科林和戈尔诺茨维托夫的笑脸上,加宁坐在灯光所照之处的一个角落里,心里在想:“多么幸福!明天——不,是今天了,现在已经过了半夜。玛丽不可能有什么变化的,她那双鞑靼式的眼睛仍像那时一样微笑、放光。”他要带她远走高飞,他会为她不辞劳苦地工作。明天他的青春、他的俄国就要重新回到他的身边了。

科林两手叉腰,仰着头不断摇动,时而轻轻滑动、时而跺脚挥动手绢,正迂回地围着戈尔诺茨维托夫转,而戈尔诺茨维托夫正蹲着,灵巧而迅速地踢腿,他越踢越快,最后单腿蹲着旋转起来。阿尔费奥洛夫已经酩酊大醉,脸上带着一副慈祥的神情坐在那儿晃动着身子。克拉拉不断焦虑地看着波特亚金灰白色汗淋淋的脸;老头别扭地侧身坐在床上。

“你身体不好,安东·谢尔盖耶维奇,”她低声说道,“你该去睡觉了,差不多一点半了。”

啊,一切会是多么简单:明天——不,今天——他就要重新见到她了,只要阿尔费奥洛夫醉得不省人事。只有六个小时了。现在她会在自己车厢的隔间里睡着了,电线杆在黑暗中飞过,松树和小山向火车迎面扑来——这两个家伙真吵,难道他们要跳个没完吗?是的,惊人的简单——有时命运的安排真有出众之处——

作品简介:

本书为纳博科夫的第一部小说,集中体现青春初恋和流亡思乡主题。故事描述了在柏林流亡的恶果军官加宁、从邻居的一张照片中发现邻居正在等待的妻子玛申卡,原来是他中学时代的初恋情人,而后的几天里,加宁不断的追忆自己的往昔与连接人度过的美好时光于是将邻居的闹钟拨慢,代替他去接玛申卡,并期望着与玛申卡重叙旧情,但是在等车的时间里,加宁顿悟到,今日的玛申卡已经是别人的妻子,无论过去多么让人怀恋,毕竟一去不返。最后,加宁踏上了另一列火车,离开了柏林,去法国开始新的生活。

这是我的第一部小说。我是在柏林开始写这本书的,那是在一九二五年春我结婚后不久,到次年年初完成……众所周知,初次进行创作的人具有把自己的经历写进作品的强烈倾向,他把自己或者一共替代者放进他的第一部小说,这样做与其说是由于现成题材的吸引力,不如说是为了摆脱自我后可以去轻装从事更美好的事情。这是我接受的极少数的一般规则之一。由于俄国非同一般得遥远,由于思乡在人的一生中始终是你痴迷的伴侣,我已习惯于在公众场合忍受这个伴侣的令人肠断的怪癖,我承认自己对这部处女作在情感上的强烈依恋,丝毫不为之感到困窘。

作者:弗拉基米尔·纳博科夫

翻译:王家湘

标签:弗拉基米尔·纳博科夫玛丽美国外国文学

玛丽》最热门章节:
1译者后记2第十七章3第十六章4第十五章5第十四章6第十三章7第十二章8第十一章9第十章10第九章
更多『』类作品: