文学作品阅读

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS_Prisoner, The

伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
总共118章(已完结

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS 精彩片段:

Prisoner, The

Prisoner, The

I count the dismal time by months and years

Since last I felt the green sward under foot,

And the great breath of all things summer-

Met mine upon my lips. Now earth appears

As strange to me as dreams of distant spheres

Or thoughts of Heaven we weep at. Natures lute

Sounds on, behind this door so closely shut,

A strange wild music to the prisoners ears,

Dilated by the distance, till the brain

Grows dim with fancies which it feels too

While ever, with a visionary pain,

Past the precluded senses, sweep and Rhine

Streams, forests, glades, and many a golden train

作品简介:

ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡)。1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛——六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。并由此,引发了一场浪漫的婚姻。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用葡萄牙十四行诗集为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的,也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。

作者:伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

标签:SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS》最热门章节:
1Futurity2From ‘The Soul’s Travelling’3Exaggeration4Discontent5Deserted Garden, The6De Profundis7Cry Of The Children, The8Consolation9Comfort10Chorus of Eden Spirits
更多『』类作品: