文学作品阅读

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS_From ‘The Soul’s Travelling’

伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
总共118章(已完结

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS 精彩片段:

From ‘The Soul’s Travelling’

From ‘The Soul’s Travelling’

God, God!

With a child’s voice I cry,

Weak, sad, confidingly—

God, God!

Thou knowest, eyelids, raised not always up

Unto Thy love (as none of ours are), droop

As ours, o’er many a tear!

Thou knowest, though Thy universe is broad,

Two little tears suffice to cover all:

Thou knowest, Thou, who art so prodigal

Of beauty, we are oft but stricken deer

Expiring in the woods—that care for none

Of those delightsome flowers they die upon.

作品简介:

ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡)。1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛——六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。并由此,引发了一场浪漫的婚姻。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用葡萄牙十四行诗集为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的,也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。

作者:伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

标签:SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁

SONNETS FROM THE PORTUGUESE AND OTHER LOVE POEMS》最热门章节:
1VIII2VII3VI4V5Two Sayings, The6To George Sand: A Recognition7To George Sand: A Desire8To Flush, My Dog9To10The Weakest Thing
更多『』类作品: