爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏可以直接切换白天和夜间模式!

人到底是生活在真实中还是梦境中?世界到底是现实的还是虚幻的?有这种疑问的人很多了,从最初中国的庄子,到后来的美国电影《楚门的世界》、《成为约翰·马尔克维奇》,再到《黑客帝国》和最近的《盗梦空间》。从理论上说,人这种智能生物实际上是一种信息感知器,人对世界的所有判断,都是来自对外界信息的采集和分析,所以严格意义上来说,有60亿个人,就有60亿种对世界的判断。

而这种判断,很大程度上是利用了一种重要的工具:语言。没有语言的大脑,就象一台没有装操作系统的电脑,一片空白,对外界只有生物性的本能反应。

不同的语言,也是对世界的一种不同的解释,这种解释的来源,跟不同人生存的地理环境有关,跟他们不同的体质有关,跟他们能方便地找到什么食物有关,还跟许许多多复杂的因素有关,甚至包括许多巧合和意外。

所以严格来说,不同的语言之间是无法交流的,因为生活状态差别太大,一种语言中的一个词,在另一种语言中根本找不到完全一致的对应物。但是,我们生活在“one world”当中,我们的身体同样是由水、蛋白质、矿物质等元素构成,我们的大脑,遵循着同样的神经运行原理。世界是有规则的,所以,我们可以学外语。

所以,中国才有无数人可以靠英语活着或发财。

但是,中国还有无数人在为英语而苦恼。

我的一个同学,靠办英语学校开上了BMW,他至今却只会说“thank you,good bye ”之类的。医不自治?就我现在所了解到的学校的教学情况,即使那几个已经在股市上市的英语学校,仍然在教具体的语言成分或者考试技巧,并没有让学生在花了几千上万之后真正明白——英语到底是什么。

对于许多中国人来说,“学过”多年英语之后,英语对他来说仍然是一门“知识”,而不是语言。语言这东西,就是在你被火烫了之后会脱口而出,或者在梦里用它向良心忏悔,你的喜怒哀乐通过它可以无一丝障碍地表达出来的东西。你可以确切的知道,当你向某人说了某几个字后,会让他幸福得想死,或者暴跳如雷,你明明确确地感受到它的力量。这才是语言。

小时候有一次机会坐一个亲戚的红旗小轿车(不要误会,我亲戚是司机)。这对我和我姐是一次多年难忘的经历。后来我先学的驾照,我姐对我说,自从那次坐红旗车后有一个问题就始终困惑着她,那就是,开车的时候踩油门的脚是一直用力踩还是踩一下停一下?现在这个问题总算可以有答案了。说实话,这个问题也困扰了我很多年,我还有更多的问题,比如——看司机的手就是不转弯也不停地动方向盘,为什么?

这些问题在我开过车之后——都想不起来了。因为它们根本就不是问题,你坐上车开一分钟,什么困惑都没有了。

类似的小问题也困扰着学英语的人,而且是相当困扰。我中学刚开始学英语的时候,看见“table”是“桌子”,“apple”是“苹果”,“rose”是“玫瑰花”,心想,外国人为什么不直接说“桌子苹果玫瑰花”呢?他们最后说的不都还是我们中国话?(这个问题也许不小,我后来费了很大的劲才明白的。)

这些问题其实本来不是问题,可是中国绝大多数学外语的人,偏偏还没有在英语这辆车上开过一分钟。

但是学英语其实又是世界上最简单的事——学“语言”,注意我偷换了概念。简单到两岁的孩子就可以胜任。两岁的孩子就能听懂复杂的话,就能用口腔里发出的声音命令你干这干那,就能说出甚至你也不知道的词汇,够让你汗颜了吧?实际上,你想一想,语言就是这么简单啊。世界存在过语言极为复杂婴儿都学不会的民族吗?有的,但他们已经灭绝了。

说到这里,实际上已经表达出了我的核心意思,也许有人已有所感悟了。在学语言这事情上,我们应该向我们的后代学习。我们应该象婴儿一样纯洁,完全无抵抗地去迎接另一种语言。

但是,那是很不容易的。不幸的是,婴儿的这种超能力是一次性的。而且运行的可靠性极高,不可能被格式化掉。等你再想有意运用一次的时候,对不起,难上加难。但,并不是不可能的。婴儿在双语的环境中就能学会两种语言,而且互不冲突,就是证明。

让一台电脑新装操作系统,一个白痴都可以完成,但要让电脑同时运行两个操作系统,就不是一般人能做到的了。你习惯的对世界的解释方式会受到攻击和颠覆,原有的语言系统顽强地坚守它们的阵地——往往是守方获胜,攻方力量太弱,稍一较量即烟消云散。

我们对于学英语所有的困惑,都是来自汉语这种原有的操作系统的干扰,如果我们有本事把这些干扰去掉——你相信你连婴儿的智商都不如?

我不是钦定的“语言学家”(who cares),你在教英语的地方也绝找不到我的方法。在这里我想做的,是试图把困扰我们学英语的种种因素轻轻剥去,让你或多或少看到一个真实的,活生生的英语的语言。我自己的感悟说不清是什么时候来的,大概也有数年时间了吧,当我认识到我所认识的东西时,我觉得我如坐在车上,而看着路边绝大多数人还在泥地上步行,甚至向反方向走,颇有孙悟空半夜一个人得了真传,而回去躺在其他人身边装睡的巨大的窃喜!说实话,我真的想把我的秘密永远保留下去,冷眼观世界,保留一份巨大的优越感。这秘密一旦说出去,将与天下人共有,我也就不算什么了。

写到这儿,我突然想到还是有很多人没开过车,因此我姐姐的那个问题还没有给出答案。其实就是:脚想踩就踩,手想动就动,只要车能朝着你想去的方向走。

善哉。

飞机和法国梧桐有什么共同点?

在我住的地方旁边有一所大学,他们把学校里几乎每一棵大树的身上都挂上牌子,上有中文和英文树名。我看到法国梧桐的英文名是“plane tree”,“飞机树”?我们初中最开始学的一些词里就有“飞机”——“plane”。那么法国梧桐和飞机又有什么关系?

英国人看到plane,诚然可以理解为飞机的意思,因为从使用频率上来说,airplane经常简化为plane,从和人们生活相关程度来说,plane的确可以成为飞机的代名词。但是plane的本意却和“飞”以及“机”一点关系都没有。plane是平坦宽大的面,其实是“板”的意思。这下可以知道法国梧桐为什么叫plane tree了吧?因为这种树有那特别宽大的叶子。因此在英国人语言逻辑体系里,它应该叫“板树”。airplane 其实应该是“空板”。

“空板”,大多数人应该明白它的来历了吧?每一架飞机,都有一对又大又平的(尽管它们实际上不是平的)翅膀——早年的飞机都有两层甚至三层“板”,“板”是这种划时代的新工具给当时人的最直观的印象,所以就叫它“空板”了。

但是中国人的命名体系是喜欢用“机”称呼所有机器,所以就叫成了“飞机”。

但是“飞机”绝不是airplane的本意。所以,在这里,“机”对你认识plane产生了误导,你甚至会误以为所有plane都带有飞机的意思。plane-goeometry(平面几何学),一定有人认为它跟飞机有关系,一个本来是“坦坦荡荡”的词,在汉语里,却和“机巧”“复杂”挂上了钩。

下次再看到英国人说他是坐飞机来的中国,你就要明白,他是说他坐着“空板”来的。

“有一个公司来找你了”

象婴儿一样学英语》小说在线阅读_第1章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者by陆人_的作品进行宣传。

首页

象婴儿一样学英语第1章

书籍
上一章
1/38
下一章
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式