2494.Here are some home truths about government: When the people fear their government, there is tyranny; when the government fears the people, there is liberty.这是有关政府的基本真理:当人民惧怕政府时,我们得到的是暴君;当政府惧怕人民时,我们得到的是自由。
2495.The spirit of resistance to government is so valuable on certain occasions that I wish it to be always kept alive. 在一定场合,反抗政府的精神如此宝贵,我希望这种精神能时刻好好保存。
2496.Were we directed from Washington when to sow and when to reap, we should soon want bread. 如果要华盛顿来规定什么时候播种,什么时候收割,那么很快,我们将面临饥饿。这里的华盛顿指美国首都华盛顿,意思是那里的官僚。中国有段时间就是由北京的官僚来指挥全国农民种田。
2497.The price of freedom is eternal vigilance. 自由的代价就是永远保持警惕。
2498.I have sworn on the altar of God eternal hostility against every form of tyranny over the mind of man. 我在上帝的祭坛前发誓,任何奴役人民的任何形式的专制都是与我不共戴天的仇敌。
2499.There are no government watchdogs in China. 在中国没有监督政府的民间机构。
2500.Tough times never last, but God"s love does。逆境终会过去,但神的爱永不止息。
刚才又发了十句,不知道为何没有贴成功,但也没有被拒绝的信息呀。
2501.现在“搞怪”流行,英文有几个说法:pull someone"s leg; play a trick; pull a trick; play a joke; pull a prank 都可以,也可以译为恶作剧。John came out of the shower room and screamed: “Where are my clothes? They were here a minute ago.” His friend said: “I bet someone played a trick/pulled a trick/played a joke/pulled a prank on you and ran away with all your clothes.”约翰从淋浴室一出来,就大声喊了起来:“我的衣服呢?刚刚还在这里”。他的朋友说,“肯定是有人在搞恶作剧,把你的衣服都拿走了。”John said: “That gorgeous waitress there said I was handsome and wanted to take me out. Is she for real?” His friend said: “Haha, she is only pulling your leg. She says that to everyone.”约翰说:“那个靓女招待说我很酷,要跟我约会,她真的有这意思吗?”他朋友说,“哈哈,她不过是逗你玩,她跟谁都这么说。”
注意:
(1)一般 play a trick/pull a trick/play a joke/pull a prank 是行动上搞怪, pull someone’s leg是言语上搞怪.
(2)“take me out” 是 “约会我” – date me 意思一样.
(3)“is she for real” 意思是 “她真的吗?”
2502.Don’t rock the boat. Don’t say anything. 不要把事搞砸了,什么也别说。
中国知识分子的含义比较窄,更多的是从受教育程度来划定的。但中国传统“士” 的含义,则接近西方概念,包含有道德良知人的意思。孔子说:“士志于道” :“士不可以不弘毅,任重而道远。 ”“士而怀居,不足以为士矣”。王子垫问孟子曰:“士何事?”孟子曰:“尚志。”又说:“士穷不失义,达不离道。穷不失义,如士得已焉;达不离道,故民不失望焉。”又说:“无恒产而有恒 心者,唯士为能。”
2503.Communism is not compatible with democracy. 共产主义与民主并不匹配。
2504.“粉丝”(fans)的另一表达法:wannabe, 一看就知道这是从wanna be(want to be)发展出来,“我要成为”(像我的偶像一样),所以也就是粉丝的意思,或者喜欢模仿别人的跟随者。The wannabe frequently quoted popular phrases from his favorite rock star.这个粉丝口里跑出的都是他所崇拜的摇滚歌星的语录。Gangster wannabes act tough and hard, but when in a dangerous situation they piss themselves and run home.这些小混混看上去很凶,但是一遇危险,就跑得不见人影。
2505.loose是个很简单的单词,有些含义很有用。loose tea 散装茶叶,相对于一小袋一小袋的茶叶。中国人一般都喝loose tea, 而外国人一般都喝tea bag。loose interpretation, 随意的解释。loose bowels,肚子不舒服。Stay loose, man! 老兄,放松一点。
2506.6---4 is a frightening number for some people. 6--4 对有些人来说是个很恐怖的数字。
2507.Those who forget history are doomed to repeat it. 忘记历史者必会重踏覆辙。
2508.Our government has been aggressively educating people all across the state and is pulling out all the stops using every resource it has to tell people that the Chinese system is better than the western democracy.我们的政府在花大力气、举全国的资源来教育全国人民中国的制度要优于西方的民主。people all across the state, 全国人民,pull out all the stops 调动一切资源,
2509.all over the map, 到处,每个地方,These cases are all over the map now.
2510.know-how 与how-to意思差不多,知识,技能,本领,I amgraduating. I need some career know-how. 我马上要毕业了,我需要一些找工作的技巧。a technical know-how, 技术本领,a how-to manual, 指南手册,I need some how-tos and essential tips for landing a job.我需要一些实际指导和一些关键性的信息来找到工作。 the holy grail of how-tos, 一系列诀窍。
2511.“从某某的角度来看”,有这样几种说法:From the perspective of students, education should be free up to college. 从学生的角度来看,人人都应该享受免费教育,直到完成大学。Put in my shoes, what would you say? 站在我的角度,你该如何说?from their ankle, from their point, from a standpoint, in light of, through a political lens. 等等,都是这意思。限于篇幅,例句就免了。
2512.blow one’s horn, 吹牛,常用在否定句里。 I am not blowing my horn. I am really good at this. 不是我吹牛,干这个我的确很行。
2513.Good friends are like stars. You don"t always see them but you always know. They are there.好友像星星,你并不是总能看到,但是你却总是知道,星星永远在那里。
2514.I am my own boss. 自己做老板。I would like to be my own boss. 我想要自己当老板。
2515.If it bleeds, it leads.越血腥越吸引眼球。(这是新闻报道的原则)
2516.前面有几个与loose相关的词,这里还有几个蛮有用的词汇:footloose,自由自在的,Americans have always been a footloose people always moving on. 美国人是一个总爱迁徙的民族,时刻在搬家。 a footloose young man eager to see the big city 一位自由自在的年轻人,迫切想体验这座大城市。
2517.a loose tooth, 一颗牙松了,要掉了,但是loose lips的意思是“大嘴,乱说话”,也叫a big mouth,有句成语是Loose lips sink ships. 言多必失。失言导致惨败。(类似的说法有:A small leak will sink a great ship. 小错酿大灾;千里之堤溃于蚁穴)。loose canon 乱发言,搞乱阵脚,