爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏“主题”可以切换皮肤和字体大小!

1653.every scrap and speck of this 全部,所有的细节,scrap 和speck 都是粉末的意思。Do you deny every scrap and speck of this? 难道你要彻底否认这一切吗?或者这么说:He flatly / categorically denied the charges.他完全否认了所有的指控。

1654.This is all a snare. 这完全是个圈套。

1655.good在口语里有时候作副词:Eat good and look great. 吃得好,长得帅。类似的有:talk big, 吹牛,It didn’t take long. 只费了一点点功夫。

1656.现在年轻人表示惊讶喜欢说“哇噻”,这是从英文wow发展而来,中文喜欢双音节,加了一个尾音。wow也可以作动词:He is always doing something to wow you. 他总是做些让人掉眼镜的事。There are several things we can do to wow our buyers. 我们可以做些工作来让买方对我们敬佩不已。

1657.Her expressions are still a bit wooden.她的神色有点呆滞。(有点木纳)

1658.I would like to clear the air about the controversy. 我想对此问题作出一些澄清。

1659.The problem stems from the misunderstanding. 这个问题源于误会。

1660.Guangzhou is a high-volume station. 广州是个客流量大的站。类似结构的词有:high-end costumers 高端客户,high-energy, 充满活力,High-energy food is good for boosting your immune system. 高能量食品对于提高免疫系统有好处。high energy children, 一刻都不停的小孩。

1661.My phone is ringing off the hook all day/all day long. 我的电话整天都一直响个不停。cell phone, mobile phone 手机,land phone 座机 cordless phone, 无绳电话。中国人伸出小指与拇指,收缩中间三个指头意思是“六”,而这个动作在英语世界里是指给我打电话。

1662.turn the table 翻盘,You can turn the table on the guy with the question such as why he would not take any action.你也可以反问这个家伙,当时他为什么不采取任何行动。也可以说,turn things around,

1663.I’ve read the article, which I take with a grain of salt. 我已经读了那篇文章,对于里面的内容我是持保留态度的。with a grain of salt, 不完全接受。

1664.He wears two hats. First, as known to public, he is a professor. Second, as mostly unknown, he is a secret police, collecting information on pro-democracy activists.他身兼两职,一是大家知道的,就是他为教授,二是,大家所不知道的,他实际上是秘密警察,收集民运分子的消息。wear two hats, 身兼两职。有关hat 的口语很多,以后介绍。

1665.back-slapping 拍人的背,表示庆贺,友好,He is always backslapping his colleagues at staff meetings. 员工大会时,他总是对每个人都拍肩表示友好。He threw a party for the team as a post championship back slapping. 他为球队召开了一个酒会,庆祝获得冠军。

1666.Stocks kicked back into rally mode Monday, ending a week-long slump. 股市周一大幅反弹,终止了一周的疲软。rally 聚集,集会。The supporters rally around the activist. 支持者们聚集在活动家旁边,以示支持。比较以前的stand behind, back up.

1667.He set his sights on the championship.他把目标定在了冠军。

1668.He cannot take his eyes off her.他是目不转睛地盯着她看。

1669.I’ll sleep. I’m wrung out. 我得去睡了,我已经精疲力竭了。类似:worn out, tired.

1670.stats and facts 数据与是事实 stats 是statistics 的缩写,These are some stats and facts on poverty you should know. 这是你应该知道的一些有关贫困的数据与事实。

我在关天茶社写了篇文章:进化论者黔驴技穷,请去捧场,不赞同或者反对我的观点都不要紧。

1671.Steal the showHe liles to steal the show. 他最爱出风头。

1672.She has two classes away from a bachelor degree. 她只要再完成两门课就可以拿本科毕业证了。

1673.He is suffering from mood swings and tried to kill himself. 他情绪起起伏伏,曾经有过自杀的经历。swing 荡秋千,mood swing 情绪不稳,也可以说,emotional swing, 或者moody, 描述情绪不稳的词有:depression, a swing state, 美国投票时,有可能把票投共和党,也有可能投民主党的州,所以都是两党必重点争夺的州。个人的话就是a swing vote。John just couldn’t seem to get in the swing of things. 约翰老是与大家不合拍。

1674.Chinese people are increasingly out of sync with the Beijing establishment. 中国人越来越不认可北京的既得利益者。

1675.Look before you leak. 不要随地大小便!(直译就是小便前得看看场合)。leak 口语里是小便的意思,一般指男性。I have to take a leak! 我得小解一下。正规的词是urinate

1676.Sometimes when an artist’s album has been leaked, they release their album earlier than planned for fear of the bootleggers. 有时候歌手的演唱碟被遭遇泄密,于是他们就干脆早点公布,以防盗版的出现。bootlegger 盗版者

1677.bowlegged, 罗圈脚He is bowlegged. 他是个罗圈腿。

1678.We all need to give ourselves some TLC from time to time.There are some affordable ways to pamper yourselves.时不时我们得给自己一点关爱,有很多不用花费太多的法子让自己的享受一下。(TLC stands for tender, love , care.)

1679.Let’s noodle over this problem for a bit and discuss it at our next meeting. 我们都来想想这个问题,下次会议上讨论。We noodle over what we should get rid of. 我们来整理一下思路,看有什么我们是可以纠正的。

1680.You’d be hard pressed to find a more beautiful city than Guilin. 你要找到一个比桂林更漂亮的城市实在是不容易。hard pressed to 不容易。

1681.Our notoriously weak laws against corruption are a product of 30 years of the Party lawmakers who favored perps over victims. 这个党的法律制定者搞了三十年,搞出了一套臭名昭著、对腐败完全没有任何力度的法律,保护的是坏人,而不是受害者。perp 是 perpetrator 的缩写形式。favor 这里做“保护”解。

1682.You are prophetic. 你真是料事如神。

1683.Our government is trigger-happy. It took over the power by violence so it never hesitates to suppress people’ uprising by violence. 我们的政府最喜欢枪杆子,这个政府靠暴力夺取了政权,所以也就会毫不犹豫地用暴力来镇压人民。trigger-happy, 喜欢动不动就使用枪杆子的人,好战。trigger 枪的扳机,引发。It can trigger depression. 这会引发忧虑症。

1684.After the outbreak of the bird flu and swine flu, I’ve become a germophobe. 禽流感、猪流感爆发后,我变得成了一个细菌恐惧症者。phobia, (phobe ) 恐惧 ,几种常见的恐惧症:acrophobia 恐高症,hydrophobia 恐水症, autophobia 恐孤独症

英语日常口语、习惯语1500句》小说在线阅读_第63章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者by信天优_的作品进行宣传。

首页

英语日常口语、习惯语1500句第63章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式