这是一个名为WORD FOR THE WISE的栏目,原文是由一篇篇以单词为主题的英语短文组成的,我觉得这一系列的文章很不错,翻译出来给大家分享,有必要时我也会在译文的基础上补充一些内容。
互联网术语(Internet terminology)
我们今日遭遇的挑战是所谓的“为短语命名”。16年前的八月,诞生了一个三个单词构成的名称,指的是互联网的一部分,手写用户交流时将其输入,并且超链接文件也常常含有该名称,请问这个名称是什么?先给点暗示:读出这个名称时,其缩写的音节比全称更多。
上面这个问题的答案当然是:World Wide Web,缩写为www,常用的简称是the Web. World Wide Web这一短语第一次在出版物中出现的时间较Internet晚了5年,Internet一词指的是世界范围之内通过计算机互联网和组织化的计算机设备联系起来的电子交流网络。
互联网的影响已深入我们的辞典之中。想想这几个早已有之的单词:bookmark, domain和surf,它们都有了与网络有关的含义,lurk一词有这样的含义,即“在论坛中读取信息而不参与讨论”。
许多新造词语不是首字母缩略词就是混成词,例如IP,即Internet Protocol(互联网协定);netiquette(网仪)即net与etiquette的混成词。Usenet一词在美国成为宠儿,指的是所有互联网新闻团体的集合,因特网上美国多家兴趣专题网站组成的一个论坛。Usenet一词中的net源自network,use都认为来自意为users of Unix的Usenix一词,Usenix是一个使用Unix操作系统的电脑编程人员的组织。
调情(Flirting)
一位已婚男人的伴侣控诉他对他人unintentionally flirting(无意的调情),这个事情颇值得玩味。不论对其提出劝告抑或作某种评判都不是重点,但是,从语言学的角度作一番探讨倒是不错——调情时对其毫无所知,这可能吗?
我们知道,当某人flirt with某个想法或念头,他/她是在对其做某种尝试,或者对其表现出粗浅或可有可无的兴趣,也许才开始有兴趣。例如,一个人可以在玩味调情的念头(One might flirt with the idea of flirting)。这种flirting常与toying, trifling或dallying with这些词结伴,toying指注意力不够集中或一个人并不认真也不尽力的行为,trifling指用不重视的态度对待某物或某人,而dallying with则指沉迷空想并视之为娱乐。
短语flirt under fire颇具情爱意味,这里的flirt意为意在求爱的玩乐;闹着玩地调情,尤其是言语方面。进一步探究,trifle一词意为用一种开玩笑的态度说话,意在欺骗或将对方引入歧途。
因此,如果用开玩笑的态度说话,语带暧昧…或者如果这样的言语意在哄骗或将对方引入歧途…即称作flirting. 但我们可以如此解读,即flirting是视动机——有意或无意——而定的故意行为。
议议fixing(Getting a fix on "fixing" )
一位住在新墨西哥州的老兄写了篇文章,探讨了动词fix的含义如何从“修理”开始演变成了“准备做某事”,变得与“修理”这一含义毫不相干了。他为fix的新旧含义都举出了例句,分别是:I am fixing the lawn mower.以及I am fixing to mow the lawn.
不过动词fix的初始含义为“使牢固,使稳定”,所有其他的含义根本上都是从此发展而来,变化最早在15世纪期间出现。例如,fixing the lawn mower中fix作为及物动词的用法可以回溯到18世纪60年代。
有趣的是,引起那位老兄兴趣的,fix作为不及物动词的含义——准备;即将,快要(to get set; be on the verge)——在美式英语中占据一席之地的时间甚至要比fix的repair这一含义要久;在很久以前的18世纪早期就在fixing for的形式中出现了(例如he’s fixing for an expedition)。最有可能的是,这两个含义彼此之间几乎没什么关系,即他们是从初始含义分别独立发展而来的。
虽然fixing to不用于非常正式的文本之中,并且,与别的地区相比,fixing to依然更经常在美国南部使用,但是这种用法本身没什么不当,别有其神韵与精妙之处。
名字由三部分组成的超验主义者(Triple-named Transcendentalists)
就像现在这样,我们犯了愚蠢的大错,已经过了一阵子了,我们用这样的提示来试图安慰自己。是我们的错吗?这反倒可以归咎于Henry David Thoreau的这句话:“将存在于我们之前、之外的事物同存在于我们内心的事物相比,前者是微不足道的。”(what lies before us and what lies beyond us are tiny matters compared to what lies within us.)一而再,再而三地有人提醒我们,这话更应该归功于Thoreau的同侪,超验主义者Ralph Waldo Emerson.
不止我们将这两位19世纪的作家兼哲学家混淆。不过,在我们查找这一引语的来源时收获了下面这条附加的错误信息:许多人错将这句话归功于Oliver Wendell Holmes,这位名字由三部分构成的19世纪作家,同时至少有另一条资料将这句话归到了一个名叫Walt Emerson的人名下…想来大概是将Walt Whitman与R. Waldo Emerson两人的名字合成而得到的。
关于谁说了什么,是不是已经让大家够糊涂了?那么也到了该收尾的时候了,最后就用Ralph Waldo Emerson的一句常被引用、听起来也舒服的话结尾,他写道:“堪与一个好句子的创造者相比的是第一个将其引用的人。”(Next to the originator of a good sentence is the first quoter of it.)当然了,他还写道:“我讨厌引语。更想听听阁下的高见。”(I hate quotations. Tell me what you know.)
诡辩术(Sophistry)
有位新闻通讯员被自己研究的一个词给难倒了,写信求救,她/他认为这个词以S开头就表示“有漏洞的推理”(faulty reasoning)。
说到这里,一些词很自然地就能立刻出现在我们的脑海之中,例如sophistry或sophism. 不过,要是运用正常的一般性推理来想出一个词,恐怕怎么努力也想不出。
为什么呢?是因为sophistry, sophism和sophist有一个意为wise或clever的希腊语词源词。那么智慧(wisdom)与faulty reasoning之间有什么关系呢?下面就是说明:
在古希腊,sophist原本指拥有智慧的人。在公元前5世纪中叶,sophist开始用来指专业教师阶层的一员。Sophist渐渐变得名声不佳,部分是因为他们对于辩论在主观主义、相对性与引入怀疑论方面发展作出的贡献,部分由于他们乐于接受传授学识时得到的报酬。他们的辩论,形式上无懈可击,但实际上是不能成立的,这才让人觉得这样的sophistry不值一哂。
嗯,那些教师之中保持对知识喜爱的人怎么“称呼”呢?他们管自己叫philosophers——“智慧的爱好者”。
按:sophistry,sophism,sophist,philosopher中都含有词根SOPH,意为wisdom.
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/wftw_arcindex.pl
Topic: Prevalent
Today we mark the 20th annual World AIDS Day. Its founders are committed to increasing awareness, fighting prejudice, and improving education surrounding AIDS; today we do our part by passing along a bit of linguistic information for the curious: the timeline of a few terms we use to talk about that devastating epidemic.
The acronym AIDS—standing for acquired immunodeficiency syndrome—first appeared in print in 1982. AIDS-virus, referring to what we"ve come to know as HIV, or human immunodeficiency virus—appeared a year later, followed in 1984 by AIDS-related complex.HIV, the virus that causes AIDS, did not appear in print until 1986, which makes sense, since it took a few years to identify the virus that causes AIDS and that was first noted in 1980.
AIDS has killed millions (despite medical advances), but is it fair to refer to it, or HIV, as prevalent? Depends on which meaning of prevalent you intend. When prevalent first appeared in English back in the late 1500s, it meant "powerful"; "potent"; "influential"; "efficacious." This makes sense when you consider prevalent has roots in the Latin praevalere, "to be more able"; "prevail." This sense was followed by the one meaning "victorious"; "dominant." The original powerful sense is now archaic and the dominant sense may no longer be properly viewed as dominant; since the mid 1600s, one sense of prevalent has prevailed: "generally or widely accepted, practiced, or favored"; "widespread."
Questions or comments? Write us at wftw@aol.com Production and research support for Word for the Wise comes from Merriam-Webster, publisher of language reference books and Web
Swine & pork
Today we look at the tale of the swine and the story of the pork. The words swine and pork don"t resemble each other; they entered our lexicon hundreds of years apart, and yet the two words share similar definitions: pork names the "fresh or salted flesh of swine when dressed for food." Swine, of course, names the "omnivorous stout-bodied mammal with a long flexible snout."
The word swine, of Germanic ancestry, has been around as long as English itself. It entered modern English from Middle English, and a version of swine was familiar to speakers of Old English.