爱巴士书屋说:没有收尾的作品并非都是太监文,也许...就好比你追求一个人,最终她(他)并非属于你。

那么,为什么美国人要在感恩节吃火鸡呢?也许在著名的首次感恩节,大家就吃火鸡,但是没有过硬的证据证明。殖民地的记录里只提到了“家禽”和鹿,后者是印第安人提供的。事实上,直到18、19世纪之交,火鸡才进入感恩节习俗的菜单,直到1860年代才成为一道传统主菜。1863年,林肯总统宣布,将此后每年11月的最后一个星期四定为感恩节。进而,二战之后,感恩节当日吃火鸡才牢牢确定下来,这由于家禽业积极的销售活动。同时,杂交雄火鸡的市场也发展起来,这样一来,设想的朝圣者传统就被创造出来,而且成功地使加了填料的火鸡成为美国富足的象征之一。

abacus

形容词dusty有着“废弃(disuse)”与“高龄(age)”的意含,似乎可以用作形容abacus(算盘)很合适,自从计算器和电脑还没发明出来用以代替这个计算工具解决数学问题之前的岁月就是这么使用dusty的。事实上,abacus最初就是dusty. 单词abacus源自希腊语abax,而abax可能来自希伯莱语的’ābāq(意为dust),虽然转化的细节模糊不清。在后圣经时代,使用’ābāq时,’ābāq意为“用于书写面的沙(sand used as a writing surface)”。希腊语词abax的含意之一便是“撒上沙或土,用于绘制几何图形的板(a board sprinkled with sand or dust for drawing geometric diagrams)”。这种板与我们熟悉的算盘(abacus)关系密切,算盘有着小木棒串着可活动的算珠。单词abacus的第一次使用,根据记录在一部1387年之前著作里,指称一个sand-board abacus(沙板“算盘”),这时用了abacus一词,使用者是阿拉伯人。中世纪英语单词abacus的形式与其希腊词源词abax有所区别,这可以从中世纪英语实际上借用拉丁语词abacus说明,拉丁语词abacus源自希腊语词abax的所有格(属格)形式abakos.

最早的殖民地時期,提到北美大陸使用的英語,多用“北美英語”(English in North America)或“殖民地英語”(Coloial English)這樣的統稱;到了美國獨立建國,名稱隨之改變,有了“美利堅合眾國英語”(English in the USA)或“美國英語”(Americanism)這樣的說法;二戰之後,美國的全球地位更加凸顯,更為直接的名稱隨之出現,有了“美國英語”(“美式英語”)(American English)或“美國語言”(American Language)這樣的說法。

韋伯斯特老兄對英語單詞拼寫的自相矛盾很有意見,它對英語單詞造成初學者的困難也很有感受。於是,在他的《美國英語詞典》裏邁出了改革的第一步,當然,他的改革標準是按照他所理解的拼寫邏輯與美感要求。例如,將一些以-ce結尾的單詞改成以-se結尾,於是defence, offence變成了defense, offense;將一些動詞轉變成過去式時不發音的字母l刪除(travel, cancel);將許多有-our出現的單詞變成-or這樣的字母組合;還將publick, musick等類似詞中的k刪除。當然,他的所有“改革”都受到了大眾的檢驗,有些被大家接受了,有些則不成功。

下面就是一些成功與失敗的例子

成功的:

(原詞)/(韋式用詞)—— gaol/jail; mould/mold; travelled/traveled; honour/honor; centre/center; humour/humor; masque/mask; publick/public;

失敗的:

(原詞)/(韋式用詞)—— ache/ake; soup/soop; sleigh/sley; sponge/spunge; tongue/tung; cloak/cloke; determine/determin; women/wimmen

principal [’prinsipәl]

n. 校长, 首长, 本金, 主犯, 资本, 委托人

a. 主要的, 最重要的, 首要的

[经] 主体, 主要负责人, 资本; 主要的

principle [’prinsipl]

n. 原则, 原理, 主义

[化] 原理

[医] 原则, 原理, 成分, 要素, 物质

[经] 原理, 原则

abracadabra

魔法師說出“Abracadabra”,沒在意一度與該詞有關的,是使其呈現的,而非說出該詞。Abracadabra是個魔術般的的詞,所用的字母被設置為倒金字塔形,還被用作護身符戴在脖子上,用以祛病驅邪。倒金字塔形的每下行一行就減少一個字母,直到剩下一個a用作三角形的頂點。隨著字母逐行消失,在想象中,疾病與厄咭搽S之減少。儘管魔術師依然在表演時使用咒語(abracadabra),但abracadabra這個詞本身獲得了另一個含義,即“愚蠢或莫明其妙的談話”。

accolade

那些不懼遭殃而受到甚多嘉獎者,可能要重新思量其地位。回溯accolade至其拉丁詞源,我們發現,該詞由前綴ad-(及;在…之上)與名詞collum(脖子)構成,collum會令人聯想到collar一詞。俗拉丁文單詞accollare來自這些元素,依次,也是法語詞accolde(擁抱:an embrace)之源。最初是在授予騎士稱號之時,給予其擁抱(an embrace),這一事實說明accolade有“騎士資格之儀式性授予”的專門含義,英語中將accolade的意涵如此記錄最早是在1623年。

1)as weak as a (vegetarian) cat 身体非常虚弱。(1840)如:”I’m as weak as a cat,” an old lady said.

2)as mad as a wet hen 非常生气。(19世纪)

3)as scarce as hen’s teeth / chicken’s milk / bird’s milk / black swans 非常稀有,非常罕见 (emphasize extremely scarcity)。如:…horses are scarcer than hen’s teeth around here. (Southern Friends by Edmund Kirke, 1863)

4)red as a turkey cock (气得)满脸通红

5)as obstinate / stubborn as a mule / donkey 非常执拗,非常固执

6)as thick skinned as an elephant 感觉迟钝,不听人劝。如:He’s as thick skinned as an elephant when he wants to be.

7)gentle as a lamb 非常温柔,像绵羊一样温柔

8)as cross as a bear, like a bear with a sore head 暴跳如雷,脾气很坏。如:The captain was as savage as a bear with a sore head. (The King’s Own)

9)sly as a fox 异常狡猾,老奸巨猾

10)strong as a bull moose 非常健壮。如:I am strong as a bull moose. – Theodore Roosevelt, 1900

11)as quiet / still as a mouse 非常安静,异常安静

12)wet as a drowned rat 湿透(utterly bedraggled)

13)mad as a March hare 疯疯癫癫,轻率浮躁

14)as blind as a bat 瞎,什么都看不见

15)free as a bird 十分自由(暗指不用负任何责任、义务)(being totally at liberty and, by implication, without obligation)

16)as graceful as a swan 像天鹅一样优雅,姿态优美,举止端庄

17)as cheerful / gay / happy / merry as a lark 非常快活,兴高采烈

18)as slow as a snail / tortoise 动作缓慢

19)as busy as a bee 忙得团团转。如:He was as busy as a bee trying to put the house in order.

20)snug as a bug in a rug (像地毯里的虫子一样)自得其乐

21)as light as a butterfly 轻佻,轻浮

22)as light as the touch of butterfly wings 就像被蝴蝶翅膀轻触

23)as close / thick as herrings (in a barrel) 拥挤不堪;packed as close as herrings in a cask 挤得水泄不通

英语单词有规律可寻的就是通过词根(roots / stems)产生的单词。词根加上前缀(prefixes)、后缀(suffixes)就变成一个个单词。前缀与后缀统称为词缀(affixes)。广义而言,所有的词根不是前缀就是后缀,就是说不是处于一个单词的前面位置就是后面位置,为了避免混淆,我们这里的前缀、后缀、词根都使用狭义概念。有不少单词除了前缀后缀不止有一个词根,也有不少单词只由词根构成。

前缀长短不一,短的有1~3个字母构成,它有几个基本作用,例如表示否定、重复、时间先后、方位内外上下、数字、国家等等。就常用的举例来说,前缀a-,anti-,counter-,dis-,il- / im- / in- / ir-,mis-,un- 等都表示否定;re-表示重复;ante-,centr-,ex-,extro-,intro-,pre-,post-,sur-,sub- 等表示时间先后或者具体抽象的方位;Anglo-(英国),Franco-(法国),Sino-(中国)等都表示国家。

表示数字1~10的前缀就有两种,分别来自希腊语和拉丁语。希腊语的对应前缀是mono-,duo- / di-,tri-,tetra-,penta-,hexa-,hepta-,这是1~7,10是deka- / dec-;拉丁语的对应前缀比较完整,1~10分别是uni-,bi- / duo-,tri-,quad- / quart-,quint-,sext-,sept-,oct- / octo-,nona- / novem-,dec- / deca-。此外,与数字有关的前缀还有cent-(one hundred),multi-(many),prim- / prin-(first),second- / second- / sec-(second),ambi-(both),equi-(equal),omni-(all),semi- / sem-(half),demi-(half),这些源自拉丁语;hemi-(half),pan-(all),这几个源自希腊语。

后缀比较单纯,其基本作用是表示否定、词性等等。最常用的表示否定的后缀就是-less了,这个后缀也表示这个词为形容词,其它常用的形容词后缀还有-able / -ible,-ac / -iac,-al,-ant,-ent,-ful,-ic / -ical,-ine,-ish,-ive,-ly,-ose,-ous等等;常用的名词性后缀也有不少,如-ability / -ibility,-acy / -cy,-age,-ance / -ancy,-ary / -arium,-dom,-ence / -ency,-er / -or / -yer,-ery,-hood,-ion / -tion,-ism / -ist,-ness,-oid / -oda / -ode,-ory / -orium等等;常用的动词性后缀有-ate,-fy,-ize / -ise等等;许多副词以-ly结尾,但是一个名词加上-ly时成为形容词,如friendly。

英语中许多由词根构成的单词显得比较正式,通常用于正式场合,而平时使用时,人们常常会用一个更通俗一点的词语(或合成词)来表达相同的含义。例如,somnambulism(梦游)对应的通俗词是sleepwalking,euthanasia(安乐死)对应的是mercy-killing,bibliophile(书痴,藏书家)对应着book-lover,occidental对应western,oriental对应eastern等等。这些通俗词实际上也是所对应的正式用词的解释,很多通俗词也是合成词,我们将合成词的成分分解开就是构成正式用词的那些词根的含义了。

马克思确实是个伟大的思想家与经济学家(马克思主义经济学学习随记)》小说在线阅读_第575章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byyuweiyuwei_的作品进行宣传。

首页

马克思确实是个伟大的思想家与经济学家(马克思主义经济学学习随记)第575章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式