爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏“主题”可以切换皮肤和字体大小!

流行美语第346课

李华和Larry星期六早上坐船去钓鱼。今天我们要学两个常用语:try your hand和getting the knack of something.

LH: Larry, 你说的一点没错,这里简直太美了。

LL: See? I told you. There`s no better way to relax after a tough week than to come out to the lake, rent a boat and try our hand at catching some fish.

LH: 什么?你不是准备鱼饵了吗,为什么还要try MY hand? 用我的手做鱼饵?我不干。

LL: No, silly! I don`t mean "use your hand." I said "try your hand." To try your hand at something means to give something a try that might not necessarily be successful - like trying to catch fish.

LH: Whew! 原来try your hand是试试看的意思。

LL: Right. Since we don`t often go fishing, we really don`t know how good we will be at catching fish. But that`s OK. We can try our hand at it anyway.

LH: 我明白了。那这样,你在这儿慢慢钓鱼试试看,我正好把这本书读完。

LL: But first, wouldn`t you like to try your hand at it baiting my hook? I bet you haven`t put a live worm on a hook before!

LH: Eww! 我最后一次去钓鱼还是小时候跟爷爷,那会儿都是我爷爷帮我准备鱼饵。我最怕摆弄这些扭来扭去的虫子了。

LL: Ok, fine. But you should really take this opportunity to try your hand at some new experiences!

LH: 只要你不让我去摆弄那些虫子,让我尝试什么都行!

LL: Really? I`ve got an idea. Maybe you could try your hand at massaging my neck and shoulder while I am waiting for the fish to bite.

LH: Larry, 我按摩虽然没学过,可跆拳道却略通一、二,要不要试试?

LL: 饶命啊...

******

Larry和李华在湖边待了整整一天,李华开始觉得累了。

LH: Larry, 我累死了,咱们回去吧,上岸找点东西吃。

LL: Give me just a few more minutes - I think I felt a nibble!

LH: (Groans) Larry....一整天都没钓到鱼,每次我一提走,你就说好象有鱼上钩了。

LL: Aww, but Lihua, we`re just starting to get the knack of it!

LH: Get the knack? 什么是knack? 我怎么没听说过这种鱼。

LL: No, When someone says they are getting the knack of something, it means they are starting to become better at it. We`ve been fishing all day without any luck, but I think we`re getting the knack of it now.

LH: 哦,我明白了, getting the knack of something意思就是有点入门了。你是说咱俩钓鱼有进步了,我怎么不觉得?

LL: Of course we`re making progress. You, for example, are getting better at dealing with our bait.

LH: 这倒是真了,我现在准备鱼饵已经是专家了,不过,这都要归功于你。是你经常让狡猾的鱼把鱼饵叼走,我才有这么多锻炼机会。

LL: Fine. if you want to go back so bad, why don`t you try your hand at rowing? I`ve been moving this boat around while you sit there and relax the whole day.

LH: 你让我把船划回去?可我不会划船啊,我只会原地打转。

LL: Just give it a try, it`s not that hard. I`m sure you`ll get the knack of it in no time.

(Lihua starts trying to row the boat)

LH: 哎,你当初干嘛把船划到湖中心来嘛!

LL: The guy at the dock told me all the best fishing is out over on this side of the lake. I wanted to try my hand at catching the big fish!

LH: 这船怎么就是不动啊!I`ll never get the knack of this. 我永远也学不会划船。还是你来吧。

LL: Oh, alright. But I could have sworn I felt a fish nibbling on my line! Here, take my rod. Try you hand at bringing a fish in.

LH: 没问题,只要你往回划,让我干什么多行。啊,有鱼上钩了!

LL: There you go! See, you`re already getting the knack of it! I told you I had a fish biting.

LH: 现在怎么办?你快来帮我把鱼拉上来啊!

LL: It`s OK! You try your hand at reeling it in. Just stay calm, patient and slowly reel it in...I think I see it - It`s huge!

LH: 什么鱼这么重?

LL: Wow! It`s a huge, black...boot. (sign)

今天李华学了两个常用语。一个是try your hand, 意思是尝试做某件事。另一个是getting the knack of something, 意思是入门了,开始掌握基本要领了。

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第479章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第479章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式