礼节美语066讲
陈豪在北京的ABC美国公司工作。他下班后跟美国同事Amy一起去参加应酬。
(Office ambience)
C:谢谢你陪我来,Amy, 每次公司有这种应酬,我都特别不自在。
A:Why not? They are usually upscale events held in attractive places with good food.
C:吃的倒是不错,可我不习惯跟陌生人接触。
A:That`s one of the reasons we go, to meet other business people and build productive relationships.
C:那除了多认识人,还有其他原因吗?
A:Yes, reconnecting with people to maintain professional contacts.
C:遇到熟人还好,不过我最怕的就是跟陌生人打交道,老觉得特尴尬。
A:We talked a while back about being prepared, finding out about the people who will be at the event and planning what you will talk about.
C:我每次都准备得挺好,可一到现场,就不知所措了。怎样做才能不让人觉得鲁莽呢?
A:To be courteous, you need to know which people are approachable and which ones are not.
C:我怎么知道什么人愿意理睬我呢?
A:Let`s find a quiet spot where I can give you a few tips.
******
陈豪和Amy走到一个人少得地方。
C:Any, 你快告诉我,什么样的人我可以主动走过去搭讪呢?
A:The most approachable ones are standing alone. They are probably looking for someone to talk to.
C:如果他们不想说话呢?
A:There are signals you can use to see if the person standing alone is friendly or not.
C:你是说肢体语言吗?
A:That`s right. Look the other person in the eye as you approach. If he looks away or ignores you, that`s a clear message that he is not interested in meeting you.
C:如果他避开我的目光,就是没兴趣。那你刚才说的微笑呢?
A:After you have made eye contact, smile at the person. If he returns your smile, you have a non-verbal invitation to approach.
C:如果从对方的肢体语言能看出,他不愿跟别人交谈呢?
A:Move on and look for someone else.
C:那如果大家都在交谈,我就只好能别人来找我了?
A:That would be a waste of time. Look for a group of three or more people and try the same tactic.
C:那我是不是要立刻进行自我介绍?
A:Walk up to the group, stand slightly back, make eye contact with each one and smile. A soon as they acknowledge you, introduce yourself.
C:如果他们对我不理不睬呢?
A:Same as before. Keep moving until you find welcoming people.
C:那 是不是只有有两个人在交谈,应该更容易加入吧?
A:Absolutely not. Those are the people you want to avoid.
美国习惯用语第459讲
今天我们要学的习惯用语有类似的意思,都表示平静下来,松驰一下,或者过得悠闲自如。这几个习惯用语是年轻一代的美国人创造的,如今使用的人多半不到四十岁。
第一个是: hang loose。 Hang原来的意思是“悬挂,” 而loose是松散的意思。从字面看来这个短语是说松松地挂着,当然这个习惯用语不作这样的解释。
五十年代时一些十多岁的毛头小伙子爱拆卸旧汽车,把它装上马力大的新引擎和大号轮胎,然后风驰电掣般地超速驾驶这种改装的汽车。
就是这些人发明了hang loose这个说法来描绘自己无拘无束,碰到什么都满不在乎,镇定自若的形象。他们喜欢在别人面前尤其是姑娘面前露一手,即使车速快得吓坏人或者车在路上出了故障,他也要轻松自如,面不改色,不慌不忙。这就是hang loose这个习惯用语的出典。
我们听个例子来体会hang loose使用在什么地方。说话的人是个学生,刚考完一场十分艰难的考试,正和两个朋友一起走出考场。他们都觉得这次考试真够折腾人的。
例句-1:Oh man, that was sure tough! Let`s forget it, we`ll go to the student union and just hang loose; have a beer or two and watch the ball game on TV - I don`t feel like studying tonight.
他说:喔,那真够难的! 别再惦记着这个了。我们去学生会轻松一下,喝上一两杯啤酒,看看电视上的球赛。今晚我可不想再用功了。
显然他在绞尽脑汁之后想松驰松驰紧张的神经,轻松一下。这就是hang loose这个习惯用语的意思。
******
再学个意义相仿的习惯用语: chill out。 Chill原来是冷的意思,但是chill out这个习惯用语却也表示轻松一下,有时还可以用来叫人冷静息怒,丢开心中的烦恼。Chill out比hang loose更时新。它是从八十年代的青少年中流行起来的。
我们听个例子。说话的人正在宽慰朋友Joe。 Joe的老板为没争取到一项庞大的政府工程的承包合同而在怪罪Joe。 Joe气得想辞职不干了,然而说话的人认为这可是个愚蠢的错误。我们听他怎么开导Joe。注意里面用到的习惯用语chill out。
例句-2:Joe, don`t be foolish. You`re the best man the boss has, and he knows it. So just chill out until he gets over being mad; it doesn`t really sound like your fault anyhow.
他说:Joe,你别犯傻了。你是你们老板手下最得力的人,他心里也有数。所以你得冷静一下想开点儿,等老板过了这火头上再说,其实这本来也不是你的错。
这里的chill out意思是冷静下来别冲动。
******
最后再学个有类似意思的习惯用语: kick back。注意这里的kick back是分开的两个词。我们以前学过习惯用法kick-back是连在一起的一个词。那时候kick-back解释为交付回扣之类的贿赂,但是今天学的由kick, back这两个分开的词组成的短语表示的意思跟“付回扣”完全是两码事,却和hang loose或者chill out意义相似,也表示轻松一下。然而kick back更有的确乐在其中的意思,而且kick back在今天学的三个习惯用语中是最近流行的一个。
我们听个例子。这是个大学生在告诉我们那次使他心旷神怡的暑假。
例句-3:It was great! I went to Ocean city for two weeks to kick back; to swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man, I loved every minute of it!
他说:这次假期可真棒! 我去大洋城过了两星期的休闲生活。我游游泳,晒晒太阳,吃吃美味的海鲜,再睡睡懒觉。我还结识了一些可爱的女孩儿。嗨,我每时每刻都觉得其乐无穷!
这里的kick back意思显然是享受轻松悠闲的时光。这个例子里的kick back用得恰到好处,因为有些语言专家认为kick back这个习惯用语就来自游泳时向后踢腿的动作。游泳高明的人向后踢腿得法,因而产生的反冲力使他仿佛如鱼得水,进退自如。