A:That happens when we use voice mail to hide from other people. Voice mail makes it easy to ignore callers.
C:我有的时候也不接电话,让打电话的人留言,比如手头工作急着要完成的时候。Is that wrong?
A:No. That"s a perfect reason to use voice mail. All of us have times when we need to work without interruption.
C:可是有些人从来不接电话,电话打过去,一定是留言。这样下次谁还会找你呢?
A:没错。It doesn"t take long for people to determine who is responsive and values their callers, and they call those people instead.
C:他们这样做不仅会得罪人,还会失去很多机会。我倒要看看,这个Todd什么时候才会回我的电话。
******
Amy第二天午饭时间又遇到了陈豪。
A:CH, I am curious. Did Todd ever call you back yesterday?
C:NO. 他一直没给我回电话。我觉得他这样做非常不礼貌。
A:Totally rude. It is quite one thing to use your voice mail when you can"t be interrupted, but to use it
all day for your own convenience is disrespectful of other people and their time.
C:这确实是对我的一种不尊重。说实话,如果能从别人那里得到我需要的信息,我以后是不会再去找他的。我觉得Todd不是那种能愉快共事的人。
A:There are people who think that they are too important to answer their own phone and always use voice mail or someone else to answer for them.
C:不过,据我所知,一些非常成功的人士反倒有时间亲自接电话。Amy, 一般情况下,我们什么时候可以让别人留言而不失礼呢?
A:Send your calls to voice mail when you have someone in your office, when you need to concentrate on a project or when you are away from your desk.
C:噢,办公室里正好有人在谈事儿的时候,手头有工作赶着要完成的时候,或是不在办公室的时候,这些时候都可以让别人在电话上留言。
A:Otherwise, if your job or your business depends on relationships with other people, make yourself available.
C:对呀,不管是谁,打电话都希望能找到自己要找的人。
美国习惯用语第417讲
我们前两次讲的习惯用语都和赌博有关,玩儿赌博得有筹码也就是chip。今天我们来讲几个由chip这个词发展而来的习惯用语。第一个是:the chips are down。习惯用语the chips are down来历已久。它来自扑克牌桌。描绘的是下赌注的筹码都已经放在桌面上而打扑克的人即将摊牌一决输赢的当头。
这是最让人提心吊胆的时刻,因为结果未见分晓。后来人们把这个习惯用语广泛地应用在其它场合。我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人在回忆自己的一段艰难时光。当时他被解雇,但是又急需一份工作来养家糊口。我们听听他是怎么说的:
例句-1:I had a wife and kids to support, so the chips were really down. But I found out who my real friends were. Pete started phoning people with connections and got me a new job in a week.
他得负担妻子儿女的生活,所以失去工作全家人的生计就没了着落。在这当口上最能看出谁是真正的患难之交。好朋友Pete马上开始打电话和关系多的人联络。只一个星期就为他找到了一份新工作。
他的工资是全家大小的生活来源。在没找到新工作前,他失业等于断了全家的生计,所以这里的习惯用语the chips were down描绘令人担忧悬念的局面。
******
我们再听个例子。竞选一个大州的州长位置的候选人,在投票前两星期的民意测验中看到自己的得分大大落后于对手。这让他很担心。这会儿他在跟手下的募款人员讲话:
例句-2:Look, with my support slipping, the chips are down. If you don"t raise another million this week for more TV ads, I don"t think I have a ghost of chance to get enough votes to win!
他说:看,我的支持率下滑。这种形势令人忧虑悬念。你们务必在这星期内筹款一百万美元,用来作更多的电视广告,否则我赢得选举胜利的希望就全完了。
这里的the chips are down意思也是情况不妙、令人担心。
******
我们再学个包括chip这个词的习惯用语:chip in。 在习惯用语chip in里, chip是个动词,它的来源是在牌还没发下前每个打扑克的人得把同等数目的筹码扔到桌面中央下头注。这就叫chip in。头注和打牌过程中下的赌注最后都归这付牌的赢家。Chip in已被用到日常生活的各方面,在收钱凑分子买一样东西送人的时候时候你常会听到人们说chip in。我们听个例子:
例句-3:Bill, you know Sally in accounting. Well, her mother died last night. We"d like to send flowers. Most people are chipping in five dollars. Would you like to chip in too?
他说:Bill, 你认识会计处的Sally 吧。她母亲昨晚去世了。我们想送鲜花。多数人都凑分子出五块钱,你要不要也凑一份?
这里的chip in意思是为了同一个目的每人出一份钱,凑在一起。
******
最后还有点儿时间,我们再学个也用chip这个词的习惯用语:cash in one"s chips。 Cash作名词的时候指“现金,” 但是在短语cash in里面cash是动词。 Cash in原来的意思是赌局完结时去帐房把自己手上的筹码交进去换成现金,作个了断。 Cash in one"s chips被人们沿用到日常生活中,指的不是赌局完毕,而是人生的终点。换句话说就是如一场赌博般的人生收场了。我们来听个例子。说话的是个退役军人。他刚刚得到一个怀消息。
例句-4:I just heard that Charley, my best friend in the army, cashed in his chips last week in Chicago. I haven"t seen him in 25 years but back then we were as close as any two men could be.
他说:我刚听说我服役时最好的朋友Charley上星期结束了他的一生。我跟他虽然有二十五年没见面了,但是在当年我俩可是比谁都要好。
这段话里的cashed in his chips含义是结束了他的一生。
TO:如水之月华
欢迎你找到了这个帖子!你的问题有些难度!
第一本人不是东北人,可是离着也不远。
第二我想学雷锋来的,只不过想反着学,一辈子只做坏事不做好事!
事实上,这样比正着学还累!就算了!
第三音频的问题,以前美国之音有音频可以随便下的,我一看就先下了大概20课,想反着有的是时间!经验告诉我们一定不要偷懒!结果半年后,美国之音改变了,只可以在线听!!!
我现在就是在线听了!那个后悔就别提了!
礼节美语026讲
陈豪在北京的ABC美国公司工作,他来到美国同事Amy的办公室。
(Office ambience)
C:Hi Amy.
A:Hey, Chen Hao, what"s up?
C:我晚上下班有活动,我去多认识一些生意上的人。
A:That"s called a networking event.
C: Networking是什么意思啊?
A: 很简单。Networking in business is connecting with other people who might be of help to you or whom you might be able to help.
C:换句话说,就是带有商业目的的社交活动。
A:没错。The point is to go and meet as many people as possible to expand your circle of business friends and associates.
C:我最不擅长跟陌生人打交道了。Amy, 你有什么好的建议吗?
A:Sure. The first thing you need to be able to do is to introduce yourself with confidence.
C:你能不能说得再具体点儿?
A: You look for the approachable people. Those are people who are standing by themselves or who are in groups of three or more.
C: 只能去找那些独自一人,要不就是三五成群的。两个人为什么不行呢?
A:You never walk up to two people who are in conversation because you risk interrupting a private conversation.
C:有道理。人家两个人在一起聊天儿,很可能是在谈私事,我上去打招呼,一定很不礼貌。
Amy, 自我介绍的时候有什么需要注意的地方吗?
A:You start with "Hello" and then you say who you are, using both your first and last name.
C:除了介绍自己的名字,还要说些什么?
A:You need to offer a handshake and some information about yourself, such as your job title and organization.
C:那我可以说,“你们好,我叫陈豪,我是北京ABC公司的销售部经理。”这样行吗?
A:没问题。
CH: Thanks. I"ll see you tomorrow.
******
MC:第二天,陈豪又遇到了Amy。
A:How did it go last night? Did you make lots of new contacts?
C:还不错。我至少认识了十几个人,其中一些人对我以后扩展业务很有帮助。不过,我也遇到了一个很尴尬的场面。
A:What happened?
C:我刚认识了一位女士。她的一个朋友走了过来。她没给我们做介绍,我不知道该怎么办,就干站在那儿。他也是,感觉特别尴尬。
A:When someone you don"t know approaches you, don"t wait for anyone else to introduce you. Take the responsibility for introducing yourself immediately.