从这次开始我们要讲流行在美国政坛的一些习惯用语。今天先讲的两个起源于五十年代宇宙探索事业。第一个是:countdown。 Countdown原意是倒数计时。曾经从电视上看到火箭发射现场转播的人一定都听到过在发射前如何倒数秒数:5,4,3,2,1,直到火箭从发射台升空那一瞬间。
航天专家把这倒数计算秒数称为countdown,不久这个说法就进入日常生活,用来指某一事件正式开始前的最后准备阶段。比方说是航天飞机升空前,也可以是奥林匹克开幕前,或者是大选日投票开始前的最后阶段。我们来听个例子,特别注意里面用到的countdown是什么意思。
例句-1:Tonight only four days are left in the countdown toward election day and the candidates are busy campaigning as hard as they can -- it"s their last chance to get support from the voters.
他说:今夜离大选日只有最后四天了。候选人正竭尽全力地开展竞选活动,因为这是他们赢得选民支持的最后机会。
这里的countdown指投票前竞选的最后阶段。
******
我们再学个也来自航天事业但应用于政界的习惯用语:all systems are go。 System,在这个短语里原来指机械设备装置,就是电脑和其它各种控制设备。All systems are go这句话是控制部门的负责人在下令发射火箭前最后收到的报告,意思是一切有关设备装置都已启动并且运行正常。
换句话说是一切准备就绪就等发射了。All systems are go随即在日常生活中流行,也包括政坛。我们来听个例子,说话的是某主要总统候选人的竞选先遣人员。他已经为候选人安排好明天在芝加哥的演说,现在正向在华盛顿的上级汇报有关情况。
例句-2:Joe, tell everybody back there all systems all go for the speech tomorrow. I"ve checked the auditorium, the TV setup, and we"ll have a big crowd -- everything is all ready for our man.
他说:Joe, 告诉你那儿的所有人:明天的讲演一切准备就绪。我已经检查了大礼堂和电视装置。我们也会有大群听众,一切都为我们的候选人安排妥当了。
既然候选人要作讲演的场所、听众以及电视摄像转播设备都已经安排好了,可说是讲演的准备一切就绪,所以这儿all systems are go含义就是一切准备就绪。
*******
接下来要学的习惯用语是说在政界周旋的老手惯用的一种技俩的:baby-kissing。 Baby-kissing,亲吻小孩,可是美国政界人士有悠久传统的习惯,好多参选的人在接触选民、联络感情的时候,时不时会从人群里抱起一个可爱的孩子,逗逗他,亲亲他,跟他妈妈说:这孩子多讨人喜欢。
有时候选人也不一定非得亲吻孩子,只是把孩子亲亲热热地抱在怀里,只要孩子没被吓哭,他和那孩子就可以成为在新闻媒体亮相的好镜头,并且这样他又跟民众拉近了距离,向民众显示自己充满着温暖的人情味。我们来听个例子。它说的是一位精于此道的政界人物。
例句-3:Old Senator Blank has nine grandchildren of his own and enjoys baby-kissing. Kids trust him: a baby will smile and gurgle in his arms and the proud parents see this and are really thrilled.
他说:老参议员Blank家里有九个孙儿女。他最喜欢用抱孩子这一手来接近民众。小孩也信赖他,抱在他手上总是乐得咯咯直笑。这使那些充满自豪的爸妈也激动万分。
这里的baby-kissing用来泛指政界人物通过跟小孩亲热来博取民心的手段。
礼节美语011讲
陈豪今天晚上要参加公司举行的正式晚宴。他想起在电影上看到的这种场合,桌上放满了刀叉。这些刀叉该怎么用?他决定去请教公司里的美籍华人Mary。
(Office ambience)
C:Mary,今晚公司为美国来的总裁举行晚餐会,我也被邀请出席,可我很紧张。
M:It"s only a dinner, why are you so nervous?
C:不说别的,就桌上那些刀叉就够让我糊涂了。我担心会出洋相。
M:那倒是,因为table manners are important。
C:嗯...Table manners。就是饭桌上的规矩和礼貌。
M:对,吃西餐的时候每道菜都用不同的餐具,整套餐具就是:a place setting。
C:要是一顿饭有汤,有沙拉,有主菜和甜点,那该有些什么餐具,每个餐具又该怎么用呢?
M:那就应该在左手边有两把叉子,右手边有一把刀和一个汤勺。对了,喝汤的时候千万不要出声。其实很简单,你只要记住先用外边的就行了。Take utensils from the outside of the place setting to the inside。
C:由外及内。喝汤先用右手拿靠外边的汤勺。吃沙拉就用左手外侧的叉,对吗?
M:Absolutely! 把用完的刀,叉放在盘子右边,服务员会把它们收走。No, never put used knives, forks or spoons back on the table。
C:那就是,吃完汤和沙拉后,我还剩下左边一把叉,右边一把刀,对吗?
M:没错。在盘子前面还有吃甜点的小勺和叉。对了,你要不清楚的话,follow what other people do。陈豪, 对不起,I got to go, good luck tonight!
******
M:Good morning, Chen Hao. How did the dinner go last night?
C:幸亏你昨天教我刀叉的用法,I had no problems at all,只有一个小小的惊慌。
M:What"s that?
C:那沙拉里有一个小番茄,我用刀切了一下。把刀留在盘子里被服务员收走了。我担心一会儿吃主菜的时候没有刀,不过后来服务员给我拿来一把干净的刀。
M:Did you have any other problems?
C:我喝完汤后不知道把勺放哪里。我看我们的总裁把勺放在汤碗下面的盘子右侧。我就照他那么做了。
M:Perfect. It"s not that complicated, right? Just remember: Always work from the outside in when deciding which knife, fork or spoon to use. Once used, the utensil never goes back on the table. At the end of the meal, you should have used all the utensils at your place.
礼节美语012讲
陈豪在美国ABC公司工作。他经常要用电子邮件和公司内外的人联系。今天他见到了一个他不认识的英文词,所以就去请教美籍华人Mary。
(Office ambience)
C:Hey, Mary,我知道etiquette这个词的意思是礼节,礼貌。可是,什么是netiquette? NETIQUETTE。
M:Netiquette是人们新创造的一个词。意思是网上礼节,也就是good behavior on the Internet。
C:网上还有礼节!Why don"t you give me an example.
M:比如说,你最好不要全用大写来写email。If you type in all capital letters, people would think you are shouting your message。
C:噢,怪不得那天销售部的Robert问我:Why did you yell at me? 可有的人给我email全用小写,那是什么意思呀?Whisper?说悄悄话呀?
M:No。 那天财务部的Kevin不是给我们俩写的email都用小写吗?全用小写一般是不正式的,like chatting with your friends。
C:Email本身就是不正式的。
M:That"s true, but that does not mean you can ignore appropriate etiquette。我得去开个会,午饭时再接著谈吧!
C:Fine! See you at the cafeteria at 12:00pm.
******
M:哟,陈豪,你怎么吃那么快呀!
C:我刚才真是饿死了,不过我很想知道还有哪些网上礼节。
M:首先,在你送出e-mail 之前,check if there are mistakes such as spelling, grammar, punctuation and word choice. If your e-mail is sloppy, you will be perceived as sloppy and disrespectful to the recipients.
C:我有两次发e-mail给客户时忘了附件。几个客户马上回e-mail问我:What attachment?
M:是呀,一旦e-mail发出去以后,你就没法收回了。发现错误后最好的办法就是纠正错误,再重新发一次。你应该在subject line里写:corrected version with attachment included。
C:下回我一定这样做。
M:最好是不要出这样的差错。Before you hit the send button, check your spelling, grammar, punctuation and word choice. Sloppiness gives people a bad impression and is disrespectful to others. When mistakes are found, correct them and resend the e-mail. Typing in all capital letters seems that you are shouting, or typing in all lower keys are like chatting with your friends.
美国习惯用语第403讲
今天我们要继续讲几个常用在美国人政治生活中的习惯用语。先要学的两个都跟惊险行动有关。第一个是:take the point。 Take the point也可以说成walk the point。 Point原意是尖端,take the point这个短语来自军事用语,意思是担任前哨或尖兵。每当巡逻队出动执行任务的时候,总会有一名士兵远远走在前面。
这名士兵就是take the point或者walk the point。 不管是谁take the point担任前哨或尖兵,可得有勇气和胆量,如果前面有埋伏的敌人,子丨弹丨肯定会首先射向他。但是这样就等于是给后面的战友发出了警报,让他们知道前面有敌军埋伏。如今,take the point 已作为习惯用语被政界和商界借用。
我们来听个例子。说话的人是一名参议员争取连任时的竞选班子成员。他和同事都清楚这位参议员在发表有关妇女问题的讲话时务必言词得当,但是这位议员大人性情暴燥,动不动就会大发雷霆,弄得谁都不敢向他进言,只有Betty是例外。好,我们一起来听这段话吧。