爱巴士书屋说:没有收尾的作品并非都是太监文,也许...就好比你追求一个人,最终她(他)并非属于你。

例句-3:You know that guy in personnel who growls at you if you want help? Well, he finally got his walking papers. He made the mistake of getting nasty with his own boss so he"s out of here.

他说:你知道人事部那个每当别人有求于他就对人大吼大叫的家伙吧。他终于被辞退了。他竟然发脾气发到自己上级头上了。这一来就给炒尤鱼了。

这里的walking papers是解雇通知单,因为接到walking papers就意味着你得走路,离开工作岗位了。

******

Walking papers不仅可以指解雇通知,也可以指司法机构通知你配偶已与你离婚的公文。其中的含意可想而知,就是接到这份通知的人便得从原有的家庭出走了。我们听个例子:

例句-4:My sister Rose finally got a divorce from this man. She really should have handed him his walking papers years ago - he was unfaithful, drank too much and even beat her if she said anything.

他说:我姐姐Rose终于和这男人离婚了。其实她几年前就该跟他一刀两断的。这个人既不忠实又酗酒,甚至姐姐一有怨言他还动手打姐姐。

这里的walking papers是正式的离婚通知书。

美国习惯用语第389讲

今天我们要讲两个由hour这个词发展而来的习惯用语。大家一定知道hour就是钟点小时。究竟是谁把一天的时间划分成二十四小时的呢?由于这实在是发生在太遥远的过去的事请,所以已经无从查考。但是无论如何这种划定时间的方法确实是人类一大聪明创举。我们先要学的习惯用语是: the eleventh hour。 The eleventh hour意思当然是十一点。这里是指夜里十一点。换句话说是一昼夜的最后一小时。那么习惯用语the eleventh hour含义是什么呢?

我们听个例子来琢磨。说话的人在申请一份工作之后感到似乎希望渺茫。我们听听他怎么说。注意他话里用到的the eleventh hour。

例句-1:I thought I had lost out because I didn"t hear from the company after my interview. But at the eleventh hour, when I was packing to go back home, they called and said they wanted to hire me.

他说:起先我以为我已经失去机会了,因为我在面谈之后一直没听到公司方面的回音。但是直到我在整理行装准备回家的最后一刻,他们才打电话来说想要雇用我。

他们起先一直没给他消息,直到他等待得失去信心,已经在打点行李马上要启程时才打电话来,可见这里的the eleventh hour意思是最后时刻。

******

我们再听一个例子。这是一个商人在担心来不及准备好顾客的一份合同。

例句-2:Look, it"s the eleventh hour for getting this contract signed! If we don"t deliver it to the customer by ten am tomorrow, we lose the whole deal, so we"ll work all night if we have to.

他说:看,现在已经到了签订这份合同的最后时刻了。如果我们不能在明天早上十点以前把合同发送给顾客的话,那这笔生意就全丢了,所以必要的话我们开夜车也得把合同赶写出来。

这里的the eleventh hour也解释最后时刻。

******

我们再学个由hour组成的习惯用语: zero hour。 Zero是零,可见zero hour是零点。这个习惯用语起始于1917年一次大战期间。它被用来说发动某一军事行动的时刻。在这关键性时刻迫近时,战壕里的军官便看着手表上的分针秒针倒数计时直到预定时刻,也就是零点,就立即对部下发出信号,命令大家跃出战壕扑向德国人的阵地。

如今军队里还用zero hour来指发动军事行动的时刻,但是这个说法现在也被用在日常生活中和军事不相干的各种场合,包括运动项目或者国会内决定性的表决等等,zero hour用在日常生活中又是什么意思呢?我们听个例子来琢磨。它说的是大学篮球赛季即将告终时争夺全国冠亚军的那场球赛。

例句-3:All the waiting is over - it"s zero hour for the game we"re all waiting for, the players are out on the court and the referee is ready to throw the ball up and start the game.

他说:一切等待终于结束。我们盼到了久久等候的这场关键性的比赛。球员们都已经在场上,裁判正要抛起球来准备开场。

赛季末决定冠亚军的那场比赛当然最最紧要,而说话时正是拉开战幕的那一刻,所以这里的zero hour意思是关键性或者决定性时刻。

******

我们再听个例子。这是有关政界的,说的是参议院即将就一项提案举行关系重大的表决。这次表决的结果将直接影响到政界在秋季展开的竞选活动。我们来听这段话吧。

例句-4:The result is expected to be very close so both sides are working hard to get every last vote before the zero hour at ten o"clock tomorrow morning when the final voting will start.

他说:预计表决的结果将十分接近,预定明天上午十点举行决定性的最后投票,所以双方在关键时刻来临前夕正在竭尽全力地争取每一张投票。

这里的zero hour意思也是决定性或者关键性的时刻。

美国习惯用语第390讲

上次我们学了两个由hour这个词组成的习惯用语,the eleventh hour解释“最后时刻,” zero hour意思是“关键时刻。” 今天我们再讲两个也是从hour发展而来的习惯用语,但和上次不同的是今天学的都表示欢快如意的时光。

第一个是,happy hour。 Happy hour从字面上看意思显然是快乐时光。习惯用语happy hour起源于四十多年纽约的一家酒吧。一天店主在玻璃橱窗上贴了一张广告说,这家酒吧把每天下午五点到六点定为happy hour。在这段时间,半价出售饮料。这一小时正是人们离开办公室在回家路上的时候。

这张happy hour广告立即吸引了街上熙来攘往的人群。这家酒吧马上生意兴隆,而其它酒吧和饭店看了也争相仿效,不久之后happy hour这股风吹到别的城市甚至其它国家,有的地方还把happy hour从五点延长到七点,长达两小时。

总之happy hour是指饮食店为了吸引顾客而提供减价饮料的时段。我们来听个例子:

例句-1:The food in that new Italian restaurant across the street is pretty good, but business is slow. So they"ve started a happy hour in the hope people will stay on and order dinner.

他说:街对面的那家意大利餐馆饭菜味道不错,但是生意不好。所以他们开始用幸运时刻的办法招徕顾客,并希望那些顾客会继续留下来吃晚饭。

这里的happy hour特指饮食店为了招徕顾客而减价供应饮料的时间。

******

顾客在工作之余的happy hour喝喝饮料,跟知己聊聊,有多舒心。有些店在happy hour甚至还为喝饮料的顾客免费提供点心。这一来顾客就更是皆大欢喜了。这就是下面例子里说到的事情。

例句-2:Let"s go to that bar on the corner for happy hour after work. One beer is always enough for me, but I love those little spicy meat balls and other snacks they put on the table free.

他说:我们下班后在幸运时刻去拐角上那家酒吧喝一杯吧。我总是喝一杯啤酒就够了,但是放在桌上的那些免费供应的香喷喷的小肉丸子和其它点心我可真爱吃。

这里的happy hour又是指饮食店减价供应饮食的时间,一般是下午五点到六点。

******

我们再学个由hour发展来的习惯用语: banker"s hours。 Banker是银行家。三十来年前银行开门营业的时间特别短,从早上十点到下午两、三点就结束了。这样看来银行家的上班时间每天只四、五个小时,可真让不少人眼红,于是人们就开始流行用banker"s hours这个说法来指特别安逸舒适的工作了。

我们来听个例子,说话的人正在叫醒他的弟弟,因为今天是弟弟去一家加油站上任的第一天。这也是他有生以来的第一份工作。

例句-3:Joe, come on and get out of bed! You won"t be working banker"s hours, you know - you"ve got to be there bright and early at seven am ready to pump gas for the customers.

他说:Joe, 快快起床! 要知道你干的活儿可没那么轻松自在。每天一早七点你就得精神饱满地在那儿给顾客加油了。

这里的banker"s hours是指上班时间短、工作轻松的职业。

******

银行家要是有机会就一定会为自己辩解。他们会告诉你实际上他们的上班时间丝毫不比一般人短,因为他们得在银行开门营业前就早早地来作业务准备,而在银行关门后,他们还得待在里面结完账再把一切都锁上才能回家。

而今天的银行为了在同行间激烈的竞争中求生存,也不得不延长每天的营业时间,甚至一周开门六天、七天,以方便顾客。但是banker"s hours这个说法如今却仍然流行。我们再听个例子。说话的人是在评论国会内代表他们州的那位议员。

例句-4:I"m sure most congressmen work as hard as I do. But this guy likes to keep banker"s hours: he gets there at noon, eats lunch, sees a few people, and goes home at four or five PM.

他说:我确信大多数议员都像我一样努力工作,但是代表我们州的那家伙却爱上银行班。他中午才到办公室,来了马上吃午饭,跟几个人会会面,然后四、五点钟就回家了。

这里的banker"s hours还是指既短又舒服的上班时间。

美国习惯用语第391讲

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第304章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第304章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式