爱巴士书屋说:点击屏幕中间,可以看到当前章节及切换阅读主题!

例句3: When a new man goes to the White House, all the top officials appointed by the old administration have to be ready to walk the plank to make room for the new president to appoint his own people.

这句话的意思是:当一个新总统进入白宫的时候,前政府任命的高级官员都得准备被解雇,好腾出位子来让新总统任命他自己的人。

像这种被总统任命的高级官员大约有两千四百人。可是为联邦政府工作的雇员一共有几百万。相比下来,高级官员的人数也不算太多。

******

一个人刚买下一家服装店。下面是一个朋友在对他提出忠告。这个朋友说:

例句4: When you take over the store, think twice about making the manager walk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is.

这个朋友说:当你接管店铺的时候,在是不是要解雇经理的问题上要三思而行。要找一个像他那样老实和工作有效的经理恐怕不是那末容易。

流行美语第269课

李华告诉Larry说,经常有学生上课时间用手机。李华今天要学两个常用语,texting和txt tlk.

LL: So, Li Hua, your students won"t stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

LH: 你说的texting想必就是text messaging发短信的意思吧?

LL: Yes, Li Hua, texting is short for text messaging. And have to say I think it is rude for students to text in class.

LH: 我也觉得在课堂上发短信是对老师的不尊重,所以我今天宣布,上课时间手机一律要关机。

LL: That"s a good class policy, Li Hua. I hope your students show you some respect and stop texting in class.

LH: 我也希望他们上课不要再发短信了。可是我那些学生好像随时随地都在发短信。

LL: Yeah, a lot of young people do. I read a news report the other day that several states in the U.S. are thinking of banning teens from texting while driving a car.

LH: 什么?有些高中生开车的时候都在发短信?太危险了!

LL: I know. I can"t believe it myself. I can"t imagine holding on to the steering wheel with one hand and texting with the other.

LH: 一手握着方向盘,一手发短信,还要注意周围的路况。这简直不可能。

LL: I agree. Texting while driving is a bad idea. Actually, Li Hua, I don"t text very often, do you?

LH: 我有时会跟中国的朋友发短信联络,因为他们觉得这样可以练习英语。

LL: Texting to practice English is a great idea! But as for me, I"d rather call my friends and talk to them than text them.

LH: 我觉得这跟年纪有关。我妈就从来不发短信,我虽然有时发,但跟我的学生比,可差远了。

LL: That"s true. Say, how have your students reacted to your new "No Texting" policy?

LH: 他们有点不高兴,但也知道上课发短信是不对的。

LL: So, Li Hua, what will you do if you catch someone texting in class now?

LH: 这简单。被抓住上课发短信的,手机一律没收,下课来取。

LL: Whoa! I bet no one will be texting in your class again, Li Hua.

******

LL: So, Li Hua, since you text to your friends in China, have you learned about text talk?

LH: 我也是刚知道text talk是怎么回事的。简而言之,text talk是一种特殊的短信语言,为了提高打字速度,对一些词进行简化。

LL: Right! Text talk is a language, and it has its own set of rules.

LH: 我的学生都是这方面的专家,我从他们那儿学到了不少text talk的规则.

LL: Really, Li Hua? Maybe you can teach me about text talk. As you know, I don"t text very often.

LH: 首先,打字的时候尽可能把元音字母省略掉。

LL: Like Text Talk is shortened to TXT TLK.

LH: 没错。把 Text, t-e-x-t中间的e省掉,变成t-x-t; 再把 talk, t-a-l-k中间的a省掉,变成t-l-k.

LL: But even with the missing letters, you can still understand text talk, because your brain fills them in.

LH: 对啊,看习惯了就好了。我最喜欢的是用数字替代字母。

LL: Can you give me an example, Li Hua?

LH: 比如说,打see you later一会儿见的时候,later, l-a-t-e-r, 就可以打成L-8-R,发音非常相近。

LL: L-8-R for "later" is very clever. I bet the "See You" part is also shortened in text talk.

LH: 没错。一般发短信的时候,see you可以简写为字母c加上字母u, 发音完全一样,也是C-U.

LL: Mm, see you later, C-U L-8-R. Text talk is so funny, Li Hua! It makes me want to laugh out loud.

LH: 你提醒我了,在text talk里面,如果要写laugh out loud, 可以用三个首写字母L-O-L来表达。

LL: So, if I text L-O-L, my friend will know that I find something so funny it makes me want to laugh out loud?

LH: 没错。L-O-L在短信里,就代表laugh out loud, 意思是看到了非常好笑的事情。哎呀,说得高兴忘了时间,I"ve got to go. C-U L-8-R! See you later, Larry!

今天李华学到了两个常用语。一个是texting, 指发短信。另一个是txt tlk, 是短信语言中使用缩略语。

美国习惯用语第271讲

对于电台广播来说,没有任何东西比字更重要的了。无线电广播最重要的工具是由一个一个字组成的讲话。今天我们就要给大家讲解两个由字这个字组成的习惯用语。字在英文里就是:word。在英文里,由word这个字组成的习惯用语有的很有趣,有的可以把字给吃了。这跟中文里的“食言”很相似。

我们在这次节目里要讲的第一个习惯用语就是这个意思。请大家先听一遍这个习惯用语是怎么说的。To eat one"s words. 请大家注意,这里的words是多数。To eat one"s words当然不是真正地把字给吃了。To eat one"s words作为习惯用语,它的意思就是:食言,说了话,或做了保证不能实现。也就是一个人说了话不算数。有的时候,to eat one"s words可能会使自己很窘。比如说,一个人问朋友借钱,说好了一个礼拜以后还。但是,一个礼拜过了,他以为能收到的钱结果没有到,他只好去对那朋友说:

例句-1: Michael, I"m really embarrassed that I have to eat my own words. The money I expected to receive last week didn"t arrive. But I"m sure it"s in the mail so l can pay you back before Saturday.

这个人说:麦克,这回我不得不自食其言了。我真是感到非常难为情。我估计上个星期能收到一笔钱,但是没有到。不过,我肯定是在邮寄的路上。所以星期六之前我会把钱还给你的。

******

下面这个例子讲的是一个令人快乐的事情,虽然有人不得不承认错误。这是一个丈夫在说话:

例句2: When we got married my younger brother predicted it would never last, that we weren"t the right type for each other. But he"s certainly had to eat his words and admit he was wrong.

这个人说:我们结婚的时候,我的弟弟说,我们的婚姻长不了,因为他说我们夫妇两不相配。但是,他现在不得不收回他讲的话,承认自己是错的了。

在上面我们举的两个例子里,说了话而不能兑现的人都能承认自己的错误。但是,在现实生活中也有些不负责任的人经常说了话不算数。还有的是故意讲一些话来欺骗别人,事后就不承认。这些也都能用to eat one"s words来形容。

******

我们再来讲一个以word这个字为主的习惯用语。From the word go. From the word go的意思是:一开始或者是马上、立即。这个习惯用语是出于赛跑。比如说,有一群孩子站成一排,准备赛跑。他们请站在旁边的一个人叫口令,让他们起跑。这个人就会给他们三个口令:Take your marks! Get set!Go!

这三个口令就是:各就各位! 预备!跑! Go就是开始跑。这也就是我们要讲的这个习惯用语的意思。我们来举一个例子。这是一个老年人在回忆他和他太太第一次见面时的情景。他说:

例句3: The first time we met I knew this was the only one I wanted to marry. Yes, sir, it was love from the word go. And, you know, we"ve been happy together almost fifty years.

这个人说:我们第一次见面的时候,我就知道我要结婚就唯独是她。是的,先生,我们从一开始就互相爱上了。你知道,我们非常快乐地在一起共同生活了将近五十年。

******

有关美满的婚姻的故事会使每个人高兴和羡慕。但是,有些脑子清醒的人也可以避免产生麻烦。下面就是一个人在说他自己的经历。

例句4: When Mary and I met, I was dazzled. But I learned right away we had nothing in common. I knew from the word go it wouldn"t work no matter how beautiful she was.

这个人说:当我跟玛丽见面的时候,我顿时被她的美丽所迷住。但是,我发现我们没有什么共同之处。所以,一开始我就知道我们的关系是不行的,不管她有多漂亮。

美国习惯用语第272讲

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第223章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第223章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式