一个公司的董事长准备去检查一下他公司的公关部的情况。当然,公关部的经理在得到通知以后就开始紧张地做准备。下面这个例子是他在对手下工作人员说话。
例句2: The Chairman is to arrive in two hours and we still have a lot to do. Please hurry up and complete your work before 10 o"clock. We need to save at least half an hour for another dry run.
这位经理说:董事长两个小时以后就要到,我们还有许多事情要做。请大家抓紧时间,在十点以前完成你们手里的工作。我们必须剩下至少半个小时再来进行一次演习。
美国人的头衔有的时候也很令人迷惑。Chairman这个字可以用在各种不同的场合。某个委员会的主席可以叫做chairman,但是在上面这个例句里,chairman指的是:chairman of the board,就是董事长。这么地位高的负责人要去检查工作,那经理当然会感到紧张。
******
我们再来讲一个以dry这个字为主的习惯用语。Cut and dried. Cut就是切东西的切。大家都知道,英文里有许多字既可做动词,也可以做名词或形容词。Dry就是一个例子。Dry run里的dry是一个形容词,但是cut and dried里的dried 是从动词to dry变形而来,也就是动词to dry的过去式,意思是已经干了。Cut and dried这个习惯用语的含义实际上跟cut 和 dry都没有什么关系。Cut and dried的意思是:老一套,或者是人们所预料的,或者是根据以往的老做法来行事。任何事情要是被说成cut and dried,那就很可能是没有什么吸引人的地方,因为缺乏新鲜内容。
下面就是一个很好的例子。这是一个共和党成员刚在自己的州里参加了党代会以后回来,感到十分失望。
例句3: It was a waste of time to go to my party"s state convention this year. It was all cut and dried - the same old speakers saying the same things they said last year.
他说:今年去参加我所属的党的州党员大会真是浪费时间。一切都是老一套。讲话的人就是去年讲话的人。他们讲的话也跟去年一样。
******
美国人举行婚礼的时候一般在仪式的程序里都有家长讲话的一项。有的家长口才很好,有的家长缺乏在公众场合讲话的经验。下面是一个明天就要结婚的儿子在对他爸爸讲话。
例句4: Dad, I"ve no doubt that you"ll make a fine speech tomorrow. What really concerns me is my father-in-law. He tends to repeat what he said in the past. That"ll sound all cut and dried and possibly spoil the atmosphere of the wedding.
这个儿子对他爸爸说:爸爸,你明天讲话一定会讲得很好的,这我是毫无疑问。我真正担心的是我的岳父。他总是重复他以前讲过的话。那会听起来老生常谈,还可能会影响婚礼的气氛。
流行美语第235课
Larry和李华在公园里散步,Larry告诉李华他的朋友Rick最近交了一个女朋友。 李华今天要学会两个常用语Seeing Someone和Breaking up。
LL: Hey, Li Hua, have you heard the news? Rick is seeing someone.
LH: Rick is seeing someone? Rick在看人。这有什么奇怪的,我也在看一个人呀。I am seeing someone, too.
LL: Really? You are seeing someone, Li Hua? Who is it?
LH: 就是你呀。 Larry. 我不是在看着你吗?
LL: (Laughs) That"s pretty funny, Li Hua. But, by "seeing someone" I don"t mean Rick is looking at someone with his eyes.
LH: 你不是说"Rick is seeing someone"吗? 他不是在看人, 那是什么意思呀?
LL: When I said Rick is "seeing someone," I meant he was dating a girl.
LH: OH! 你是在说Rick有了一个女朋友。Although I"m seeing you,但是我们不是男女朋友的关系。
LL: Right, we are just friends, Li Hua. We go out and do things together, but we aren"t boyfriend and girlfriend. We aren"t seeing each other.
LH: 事实上, 我现在根本就没有男朋友,I am not seeing anyone.
LL: It"s OK, Li Hua. I"m not seeing anyone either. But Rick is pretty serious about the girl he is seeing.
LH: Rick已经换了好几个女朋友了,你说他这次真的会很认真吗?那女孩是谁呀?
LL: Her name is Jennifer. Rick has been seeing her for about a month or so.
LH: 嗯,Jennifer。交往了才一个月,你怎么知道Rick对这个女孩很认真呀!
LL: You"re right, Li Hua. It hasn"t been very long - but ever since they started to see each other, they"ve been doing everything together - going out to eat, seeing movies, and taking walks in the park.
LH: 热恋的时候当然是形影不离了;一起吃饭, 看电影,一起去公园散步,多浪漫。Larry, 那边走的不是Rick吗?跟他牵着手的女孩子就是Jennifer吧?
LL: That is Rick across the park. But that is not the girl he has been seeing.
LH: 那个女孩子不是Jennifer? 难道Rick另有所爱了?
LL: I don"t know. I"ll ask him.
******
LL: Well, Li Hua, you were right. Rick is seeing someone else. He and Jennifer broke up.
LH: 果然Rick又有了别的女朋友。 哎,你说他和Jennifer broke up,那是什么意思呀?
LL: To break up means to end the relationship. Apparently, Rick broke up with Jennifer last night.
LH: 昨天晚上才分开,Rick就已经和别的女孩手牵手了, 真是不可思议。
LL: From what Rick says, he decided to break up with Jennifer, because he met someone new that he liked even better.
LH: Rick遇到了他更喜欢的人,所以和Jennifer分手了。 真是喜新厌旧的人呢,Jennifer一定伤心死了。 Rick是怎么跟她说的呢?
LL: Rick said he called Jennifer last night on the phone and told her he wanted to break up.
LH: 什么?他只是打了个电话,这太不礼貌了,他至少应该当面道歉。
LL: Well, I guess since they hadn"t been seeing each other very long, he didn"t think it a problem to break up over the phone.
LH: 他们交朋友的时间虽然是不长,可是毕竟是谈过恋爱的。如果我的男朋友突然打来电话要分手,我会很难过的。
LL: Well, at least Rick didn"t send Jennifer a text message telling her he wanted to break up.
LH: 电子邮件?Larry,你跟女朋友分手不会只发个电子邮件吧?
LL: Well, me personally, no. But I"ve known guys who have broken up with girls by sending them a text message.
LH: Larry, 你可不能像他们那样。
LL: I promise, Li Hua. And right now it is an easy promise to keep, considering I"m not seeing anyone!
今天李华学到了两个常用语。一个是seeing someone, 意思是跟某人谈恋爱。还有一个是break up, 意思是分手。
美国习惯用语第236讲
我们再来给大家介绍两个以dry这个字为主的习惯用语。第一个是:High and dry. High就是高,dry 就是干。要是一个人处于high and dry的局面,那他就是面临难以解决的困难,又没有任何人给予帮助。High and dry这个说法是怎么来的也不难想像。你要是乘船出游,而你的船在浅水的沙洲上搁浅了。等到潮水退了,你的船就在那高出水面的沙滩上没法动,周围既没有一点水,也没有任何人。这就是high and dry。下面是一个例子。这是一个人在告诉他的朋友他去参加一个聚会的情况。
例句-1: Everybody had fun at Sally"s party. But when it came time to clean up the mess, all the guests left in a hurry and Sally was left high and dry, to do all the work by herself.
这句话的意思是:每个去参加萨利举办的聚会的人都玩得很高兴。但是,等到要收拾残局的时候,所有的客人都匆忙地走了,就剩下萨利一个人来干这些活。
******
一般来说,美国人的时间概念是比较强的。跟朋友约会,到约定的时间就应该到指定的地点。要是去参加一个聚会,晚到五分钟,十分钟那倒还可以,因为有时候车辆拥挤,难以控制。这是可以理解的。但是,要是太晚了就不好了。另外要注意的一点是,参加一个聚会最好不要早到,因为举办一个聚会有许多准备工作要做,最后一分钟往往是最紧张的时刻,所以你要是早到,对主人来说是很不方便的。下面我们再来举一个high and dry的例子。这是一个人在埋怨他的朋友。
例句2: John, Jack and Mary all urged me to give a big party to celebrate my promotion. They promised to help out with the preparation. But so far they"ve done nothing saying they are too busy. It seems that I"ve been left high and dry and have to do all the work by myself.
这人说:约翰,杰克和玛丽都动员我举办一个大规模的聚会来庆祝我被提升的事。他们都保证帮我做准备工作。但是,到目前为止,他们什么也没做,说是太忙。看来,我是没办法了,只好自己来做一切了。
******
我们在这次节目里要讲的第二个习惯用语是:Dry up. Dry up这个说法有几种不同的用法。其中之一是叫某人闭嘴,不要再说了。当然,这是不太礼貌的说法。我们来举一个例子。