爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏“主题”可以切换皮肤和字体大小!

LL: It is a good way to try expensive perfumes before spending the money. I guess.

LH: 对呀!买一瓶香水很贵。送我一瓶小小的香水,要是喜欢我下回可以去买,不喜欢就算。这样就不会浪费钱了。Larry, 还有哪里可以得到免费商品啊 ?

LL: Well, book stores often give away freebie bookmarks. But, I think my favorite freebie is food!

LH: 书店给的书签没有什么吸引力。我也喜欢超市里为了推销而提供的那些免费食品,什么面包呀,蛋糕呀,肚子饿的时候可好啦!

LL: Speaking of freebie food, here is a grocery store across the street. Let"s go in and see if they have any freebies.

LH:对马路的超市有免费食品呀?那还等什么呀?快走呀!

(Sound of door opening, grocery store sounds)

LL: Let"s go to the freezer compartments. There is usually a lady giving out freebie samples of pizza.

LH: 我看见了, 后面是有一个女服务员在送比萨饼呢。Larry, 你可真行呀!哪里有freebie 你都知道。

******

LL: Say, Li Hua, would you like to win megabucks?

LH: Megabucks? Mega意思是大, buck是指美元。 如果我没有猜错的话, megabucks的意思是很多钱。

LL: Wow, Li Hua. Your English is getting really good. That"s right, megabucks is a lot of money.

LH: Larry, 我当然想赢megabucks。谁不想发财呢?问题是怎么才能得到那么多钱呢?

LL: Well, we can buy a lottery ticket at the front of the grocery store. Who knows, we may win megabucks.

LH: 你要到前面去买一张彩票呀?我才不信我们会赢megabucks呢!不过, Larry,要是我们赢了,那会有多少钱呀?

LL: If all six of the numbers on our ticket match the winning numbers, we will win 5 million dollars.

LH: 要真能赢五百万, 那该多好呀!我们就不用再打工了。可是,要六个数字全和彩票一样才能赢,那中彩的机率不会很高吧?

LL: It really isn"t. We would have to spend megabucks buying lottery tickets to even have a small chance of winning.

LH: 我就知道嘛,这种机会是很小的。即便花好多钱去买好多彩票,我们也不见得会赢。与其这么毫无希望地等着中彩票还不如我们自己去赚大钱呢。

LL: You mean go to work? I don"t know about you, Li Hua, but I"m not being paid megabucks.

LH: 我知道你工资不高,我的工资也很低啊。 不过如果我们努力工作的话, 说不定哪一天我们会发财的。

LL: You mean like Bill Gates of Microsoft? He"s certainly made megabucks.

LH: 是啊,所以微软的Bill Gates把很多钱都捐给了慈善事业。

LL: I"m not sure I"ll be making megabucks -- so for now I"ll just keep living off of freebies in the grocery store. Want some more pizza?

今天李华学到了两个常用语。一个是freebie,意思是免费送的东西。还有一个是megabucks,意思是很多钱。

美国习惯用语第208讲

我们已经讲过好几个以“嘴巴”,也就是英文里的mouth这个字为主的习惯用语。今天我们还要给大家介绍两个以mouth为主的习惯用语。第一个是: To put your money where your mouth is. To put your money where your mouth is是一种不很正式的方式告诉别人不要说大话,不如用钱来证明他说的话是确实的,或者是拿出证据,或实是际行动来。在下面这个例子里说话的人有一个朋友。他老是吹牛说他大学里的足球队是如何每次比赛都取胜的。这个人听的都厌烦死了,于是他对这个朋友说:

例句-1: Jack, you"re talking big about how great your team is and how bad they"ll beat my team Saturday. Okay, let"s bet fifty dollars on who wins. Let"s see you put your money where your mouth is!

这人说:杰克,你说了那末多大话,说你们球队有多好,他们星期六会如何把我的球队打得惨败。行,我们拿五十块钱来打赌,看看到底谁赢。让我们来看看你的话到底是不是确实。

******

我们再来举个例子。这是一个选民在评论他们州的州长。他说:

例句-2: The governor of our State talks about the need to improve public education but puts no money where his mouth is. He simply uses education as a reason to raise taxes but he never intends to spend money on it.

这个选民说:我们州的州长老是说有必要改进公共教育,但是在这方面并没有实际行动。他只是利用教育作为增加税收的理由,但是从来也没有把钱用在教育工作上的意图。

美国的中小学教育是个有争论的问题。基本上,大家都承认美国的中小学教育水平很低。学生的拼写能力很差,有的学生甚至不能写完整的句子。在数学和科学学科方面,学生的水平也不理想。由于美国是个由移民组成的国家,每年都有从亚洲国家移民到美国的中小学学生.这些学生就在数理化方面显得非常突出。

******

大家已经知道在英文里有各种不同的说法表示同意别人的观点。我们在这次节目里要讲的第二个习惯用语就是另一种说法。You just said a mouthful! Mouthful翻译到中文就是:一口,也就是吃一口饭,或一口菜的一口。但是这个意思跟我们现在讲的这个俗语没有多大关系。You just said a mouthful!的意思是:你说的非常对,也就是称赞说话的人,表示同意。现在我们来举一个例子。这是一个人在赞扬一位竞选连任的参议员所发表的讲话。这个人说:

例句-3: Senator, I want to tell you that you sure said a mouthful when you said taxes are too high and you"d work hard to lower them. Good to hear, and you can certainly count on my vote!

这个人说:参议员,你说税收太高,你要努力想办法来降低税收。我要告诉你,你说的完全正确。听到这样的话很高兴,我一定会投你一票的。

从这个例句我们可以看到,竞选官职的政界人士所发表的竞选演说会起多么大的作用。但是,目前越来越多的美国人开始对这类竞选演说表示怀疑,因为他们发现这些候选人在竞选的时候说的很好,做出种种保证,但是当选以后往往难以兑现。

******

我们再来给大家举一个例子。这是一个人在劝他的朋友要大胆地维护自己的权利,不要太软弱。他的这位朋友表示完全同意他的分析。

例句-4: Jeff, you said a mouthful! Yes, I"ve been very weak in the past always trying to avoid trouble; so I put up with a lot. But some people would take advantage of you if you don"t stand up for your own rights.

这人说:杰夫,你说的完全正确。是的,我以前一直很软弱,总是设法避免麻烦,所以我总是忍受。但是,要是你不采取行动维护自己的权利的话,有的人就会欺负你。

流行美语第208课

Larry和李华要开车去一个国家公园,他们先到加油站给汽车加油。李华今天会学到两个常用语,gas guzzler和tree hugger。

LL: I can"t believe the price of gas these days! I am going to have to get rid of this gas guzzler.

LH: 我知道,我到美国来以后就从来没有见过这么高的的汽油价钱。 可是,Larry, 你要扔掉什么?Gas guzzler是什么呀?

LL: To guzzle something is to drink it really fast. A gas guzzler refers to a car that gets very poor gas mileage and constantly needs to be filled up.

LH: 我明白了。Guzzle就是口渴的时候大口大口地喝水。你是说你的车耗油太多,大口大口地喝油。A gas guzzler就是耗油量很大的汽车。

LL: That"s right. And looking at the price on the gas pump, I am not too happy to be driving a gas guzzler right now.

LH: 好多人都有你这样的想法。油价这么高,还开耗油的车,花钱多了,当然不高兴啦。对了,你这个gas guzzler每加仑汽油能跑多少里路啊?

LL: Well, about 25 miles to the gallon on the highway, but only 18 miles per gallon driving around town. It isn"t the worst gas guzzler out there, but I could be driving something more fuel efficient.

LH: 在高速公路上开每加仑25英里,在城市里只能开18英里! 比我的车要费油多了。你是该换一辆省油的车了。

LL: Well, I know there are cars on the market that get as much as 40 miles to the gallon, but they tend to be smaller cars. Bigger cars tend to be gas guzzlers, and I wanted a bigger car.

LH: 当然啦,省油的车一般都是小型的车,大车都是耗油的。你喜欢开大车,那就得多花钱。Larry,现在耗油量大的汽车一定卖不动了吧?

LL: I think there will always be people who have the money to afford the gas and want to have a big gas guzzler to drive around.

LH: 没错,就像你这样爱开大车的人总是有的。Larry, 这就叫愿者上钩。不过,有的人有钱,你是穷学生。 我还是喜欢开小车,省油省钱, 还有利于保护环境。

LL: There! The tank of this gas guzzler is finally full. After I pay the gas attendant, we can get on the road.

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第168章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第168章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式