爱巴士书屋说:点击屏幕中间,控制栏可以直接切换白天和夜间模式!

上面我们讲的to stand tall这个说法就可以应用在神手约翰逊的身上。神手约翰逊是一个黑人。他长得很高大、很魁梧,又是那么一个红得发紫的篮球运动员,既有地位,又有钱,因此许多女孩都很向往能跟他有些往来,有些接触。

******

我们再来给大家举一个例子。下面这个例句里说的是一个人为了成为一个突出的人才不惜弄虚做假,结果反而弄巧成拙。这是他的同事在说话。

例句4: I admit Wendy is a good researcher, but nobody would call her a stand-out right now. She was so eager to get a promotion that she faked some of the results in her last research report and now she"s a laughing stock among her colleagues.

这个同事说:“我承认温迪是一个很好的研究员,但是没有人现在能说她是一个突出的人才。由于她迫切地想得到提升,她在上一次的研究报告里假报了一部份成果,结果现在她在同事们当中成了一个笑柄。”

流行美语第189课

Larry和李华在教室里等琼斯教授把改完的考卷发下来。今天李华会学到两个常用语:bad vibe和wake up call。

LL: Li Hua, I have a really bad vibe about this test.

LH: 你觉得你考的怎么样?Bad vibe? 那是什么意思啊?

LL: A vibe is a feeling. Since I don"t think I did very well on this test, I have a bad vibe about the grade I am going to get.

LH: 噢,vibe就是一种感觉,你觉得你这次考试考得不好,所以有种不祥之兆,也就是你所谓的bad vibe。

LL: (Gets test back) Ooh. You see, my bad vibe was right. I got a C.

LH: 嗨,C不算太糟啦,这门课很困难,而且琼斯教授批分数一贯都很严。

LL: Yeah, I actually had a bad vibe about this course before the class ever started. Some of my friends told me it was difficult and I"d have to work hard.

LH:其实我在上这门课之前也有点担心,因为上过这课的人都说很难,要下很多功夫。

LL:So, what did you get?

LH: 嗯,我得到了A。这次考试算是不错,不过我很担心下星期要交的那份报告。I have a bad vibe about that paper.

LL: Why do you have a bad vibe about the paper?

LH: 因为我觉得用英文写报告是最难的。英文不是我的母语,每次写完英文报告,我总觉得好像有很多不通顺的地方。

LL: Li Hua, you can always ask me or another student to look over your paper before your turn it in. I am sure you"ll do fine. About that, I have a good vibe.

LH: 真的?Larry,你愿意修改我的报告?你真好,谢谢你。

LL: Uh-oh. I have a bad vibe about the look Professor Jones is giving us right now.

LH: 对,嘘,琼斯教授在看我们了,别说了,下课后再聊吧。

******

LL: (After class) You know, Li Hua, getting a C on the test in Professor Jones" class was a real wake-up call.

LH: 你说拿了C是wake-up call,哎,这个wake-up call不是叫人起床吗?难道你在上课的时候睡觉啊?

LL: No, no, a wake-up call is not like an alarm clock that wakes you up from your sleep. What I meant was the grade I got woke me up to the fact that I have to work harder for this class.

LH: 噢,wake-up call在这里不是指闹钟叫人起床,而是指一个警告。所以你是说,这次考试成绩不好提醒你要在这节课上加把劲,要更用功!

LL: Yeah! Professor Jones gave me a wake-up call in the form of a bad grade. Now that class is over, I"m going to go home and study. Hey! Li Hua! Look out for that bike!

LH: 哎哟!那个骑自行车的人差点儿撞上我。

LL: Yeah, that was a wake-up call for us to be more careful about walking across campus.

LH: 说的也是,这就提醒了我们,在校园里走路也得小心注意,不然很可能会受伤的。

LL: We should be more careful. Say, Li Hua, where are you going now?

LH: 嗯,我想利用下午没有课的时间,到体育馆的健身房去锻炼锻炼。

LL: Why the sudden interest in physical fitness? You don"t usually go to the gym, do you?

LH: 嗨,别说了,你也知道我这个人是从不上健身房的。还不是上回健康检查时,医生说我体重有点超重,所以喽,that was a wake-up call.

LL: You don"t look overweight to me.

LH: Larry,你心地真好,还安慰我看起来不胖。其实我倒不是那么在意外表看起来胖不胖,主要还是担心肥胖会影响健康吧!

LL: And maybe it was a wake-up call that you and I shouldn"t go out to have ice cream so often.

LH: 啊?什么?要我放弃吃冰淇淋?我愿意每天上健身房,但是我一定得吃冰淇淋!

今天李华学到两个常用语。第一个是bad vibe, 就是不好的感觉,不详的预感。另一个常用语是wake-up call,这是指一个提醒或警告。

美国习惯用语第190讲

我想大家都知道“帽子”在英文里是哪个字 - Hat. 今天我们就来给大家讲解两个和hat这个字有关的习惯用语。在第二次世界大战以前,美国人一年四季都戴帽子。男人到了夏天就戴草帽,其它时间一般都戴毡帽。在那个时候,要是一个女人没有一顶时髦的帽子,她根本就不会出门。现在的情况可不同了,大多数美国人都不戴帽子。但是,尽管衣服时装有所变化,可是用hat这个字组成的习惯用语仍然在美国人的口语中出现。其中一个很普遍的就是:at the drop of a hat. At the drop of a hat从字面上来解释就是:一旦帽子落地。这实际上也是一个信号的意思。也就是说,一有信号就马上行动。这个说法可能是来自以前的决斗。在决斗的时候,裁判员一般都是举着帽子,然后突然把它往地下一扔,作为决斗双方可以开始开枪的信号。但是,at the drop of a hat现在已经和开枪没有关系了,它的意思现在已经变成指一个脾气一触即发的人。下面这个例子就能说明问题。

例句-1: Tom Atkins is usually a good-hearted friendly guy. But he has one problem -- a hot temper. Say something he doesn"t agree with, and he"ll start a loud argument at the drop of a hat.

这句话的意思是:汤姆.阿特金斯平时总是很好心,也很友好。但是,他有一个问题,那就是脾气太急燥。谁要是说一些和他意见不同的话,他可以马上大声嚷嚷,跟人家争辩。

******

在美国,丈夫虐待妻子,男朋友虐待女朋友,这种情况是很多的。有的甚至进行谋杀。下面这个例子是一个父亲在说她的女儿。

例句2: My daughter Janet has decided to leave her abusive husband. I feel so relieved! If Janet uttered a word when John was in bad mood -- and most of the time he was -- he would hit her at the drop of a hat.

这位父亲说:我女儿珍尼特终于下决心离开那个虐待她的丈夫约翰了。我真是松了一口气。要是珍尼特在约翰情绪不好的时候开口说话 -- 而他大多数时候总是情绪不好的 -- 他马上就会打她。

由于妇女被虐待的情况很多,美国各地都设立了一些专门设施,随时接待那些受虐待的妇女。根据调查,有的妇女忍气吞声地忍受虐待,有的离开了虐待她们的男人后还往往主动地回去,还以为是自己的不是而引起对方生气的。这和一些妇女在经济上、心理上的不独立有关。

******

下面我们要讲的一个习惯用语会让我们想起那些会变戏法的魔术家。这个习惯用语就是:to pull something out of the hat. To pull something out of the hat就是“从帽子里拿出什么东西来”。魔术家一般都会变这个戏法,那就是先给观众看一顶帽子,里面好像是没有什么东西。然后,他就用一条手绢把帽子盖起来,用他的魔术棍敲几下,接着就从帽子里拿出一只活的兔子或者是一只活的鸟。To pull something out of the hat作为习惯用语,它的意思就是:“找到一个没有意料到的办法来解决面临的困难。”下面这个例子是一个公司的雇员为了公司的前途而担心。

例句3: Our company is in deep trouble. We"re out of money and have to pay back the bank a five-million loan by Tuesday. Unless the boss can pull something out of the hat, we"ll be out of business.

这个雇员说:我们公司的问题可大啦。我们没有钱,但是到星期二我们得偿还银行五百万元的贷款。除非老板能像变戏法似的想出什么好办法,我们的公司就要倒闭了。

美国商人在这种境遇时的一个办法就是到别的银行去借钱来还马上要还的债。这样还可以争取到一点时间来挽救。当然,当你的公司境况不佳的时候,银行是不太愿意借钱给你的。要是你以往借了钱能按时偿还信誉好的话,那你还有希望借到钱。

******

美国人的生活节奏很快,有的人一身兼几个职务,压力很大。下面就是一个人在说他可能在限期前完不了他该完成的事。

例句4: So much pressure for me this week -- a research report to finish, six pages of translation to hand in and two house guests arriving tomorrow. I don"t think I can cope with all this unless I can pull something out of the hat.

这个人说:我这个星期压力很大,要写完一份研究报告,交出六页翻译,两个来我家住几天的客人明天就到。除非我能够想出什么好办法,否则我想我应付不了这么多的事。

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第152章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第152章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式