爱巴士书屋说:点击屏幕中间,可以看到当前章节及切换阅读主题!

例句-2: I really love Joan. We"ve been dating for over two years now. But I simply can"t stand the way she always stands me up. Last month, I waited in front of the theater for an hour without seeing her shadow. I"ve finally decided to break up with her.

这个人说:“我实在是非常爱琼恩。我们交朋友到现在已经有两年多了。但是,她老是迟到,老让我等她,我对这一点实在受不了。上个月,我在电影院门口等了一个小时还不见她的人影。我终于决定跟她分手了。”

******

我们再来讲一个以stand这个字为主的习惯用语, a stand-in. 要注意的是在stand和in之间必须有一个连接号。A stand-in很明显是一个名词。这个说法是出自好莱坞。大家都知道,电影里的惊险动作往往是由别人来代替电影明星演的。这种代替明星的人就是stand-in。每当明星不能参加排练的时候,那个代替他排练的人也是 a stand-in。可是,a stand-in这种说法现在已经不仅仅局限于代替演员的人,它已经扩大到日常生活中去,可以应用在各个方面。凡是一个人临时去代替别人做什么事,那个人就可以被称为a stand-in。下面就是一个例子。

例句-3: The mayor was sick in bed with a sudden attack of the flu so one of the city council members had to be a stand-in for the mayor and go out to meet the governor at the airport.

这句话的意思是:“市政委员当中有一个人得代替市长到机场去接州长,因为市长突然感冒,病倒在床。”

******

替别人去参加某项活动本来也是正常的,难以避免的。但是,要是一个人经常担当这种角色,他恐怕也会感到厌烦。下面的例子是一个公司的副经理在向经理埋怨。

例句-4: You want me to be a stand-in for you again tonight at the dinner party? Let me tell you, I"m getting tired of being your stand-in all the time. If you don"t want to perform your duties, why don"t you let me take over your position.

这个副经理非常生气地说:“你今天又要我替你去参加晚上的晚餐会?我告诉你,你老让我去替你,我都烦死了。要是你不想担负起你的责任,那你为什么不让位,让我来担任经理呐!”

流行美语第188课

李华和Larry正在讨论他们刚才看的电影。今天李华会学到两个常用语:shrink和gross out。

LH: Larry,刚才电影里的男主角说他需要看一个shrink是什么意思呀?Shrink当动词用的时候是指缩水,但是在这里好像不是这个意思。他到底在说什么啊?

LL: Shrink is a somewhat negative slang term for a psychiatrist. If you tell someone that he needs to see a shrink, it means that you think he"s crazy.

LH: Shrink是指心理医生啊!你要是说要去看心理医生,别人就会觉得你这个人脑袋有问题,精神不正常。

LL: Yeah, but shrink isn"t usually a nice way to refer to psychiatrists.

LH: 噢,shrink是指心理医生,但是是带贬意的。为什么呢?

LL: Well, for instance, if my dad were a psychiatrist, I wouldn"t describe him to other people as a shrink.

LH: 你爸爸要是个心理医生,你就不会说他是个shrink,为什么?你爸爸是个很糟糕的医生?

LL: No, it"s because shrink is just not a very respectful word.

LH: 我懂了,所以shrink就是对心理医生不尊重的称呼。对了,Larry,你看过心理医生吗?

LL: Are you trying to imply that I"m crazy, Li Hua?

LH: 没有啦,我当然知道你脑子没有问题。不过,在美国好像很多人都去看心理医生耶!

LL: It is more acceptable nowadays, but a lot of people are still very uncomfortable about the idea of seeing a shrink.

LH: 是呀,好象这是很普遍的事。原来在美国还是有很多人觉得不能接受,他们觉得去看心理医生的都是有些问题,脑筋不太正常的人吧!

LL: No, shrinks help people who are depressed or are having family problems. Actually, most of the people who see a shrink probably aren"t what we would call crazy.

LH: 是啊,现代人生活这么紧张,很多人都得了忧郁症,这时候心理医生就能帮上很大的忙。对了,Larry,你认不认识什么心理医生啊?

LL: Actually, my Dad"s best friend is a shrink. He works with children that have social disorders.

LH: 真的啊?你爸爸的好朋友就是一个心理医生?而且专门治疗小朋友不合群的问题?Larry,你小的时候有没有什么问题,去看过这医生吗?

LL: Very funny, Li Hua.

LH: 我是跟你开玩笑的啦!

******

LL: Hey, Li Hua, were you grossed out by the murder scene in that movie?

LH: 你说电影里那段谋杀的情节怎么样?什么是gross out?

LL: Grossed out means disgusted. So, did that scene gross you out?

LH: Gross out就是让人感到恶心,你这么一说我就想起来,那段剧情真是够可怕的,有好多血噢!我是真的觉得gross out!

LL: Yeah, me too. Usually scenes like that don"t bother me too much because I know they"re fake, but that one was particularly nasty. I was really grossed out.

LH: 我啊,一看到血就受不了了。前几天,我不小心摔伤了膝盖,看到血流出来,我差点儿没昏倒 - I almost grossed out.

LL: I guess that it"s a good thing you decided not to be a surgeon. Otherwise, you"ll be grossed out all the time.

LH: 是呀,我妈妈一心想要我当医生,可是我这种一看到血就恶心的人,怎么能进医学院嘛!

LL: Yeah, in medical school, you have to study dead bodies.

LH: Larry,你别再说了,你越说我越害怕,也越觉得恶心了。别再说了啦!

LL: Wow, I guess you do get grossed out easily.

今天李华学到两个常用语。第一个是shrink,这是指心理医生,但是是一种非常不礼貌的称呼,所以大家在应用时要小心。另一个常用语是gross out,就是让人恶心的意思。

美国习惯用语第189讲

在今天的节目里,我们再来讲两个以stand这个字为主的习惯用语。To stand就是站立的意思。Stand这个字往往跟别的字合在一起用,最普通的就是:to stand up. 我肯定大家都知道to stand up的意思,那就是:站起来。今天我们首先要给大家介绍的一个习惯用语就是在 stand后面加一个:tall. Tall是一个形容词,意思是“高”。To stand tall并不是站得很高的意思。To stand tall是指一个人很神气地站在那里,挺着胸,表现得很自豪和自信,毫无畏惧的样子。我们来举一个例子。美国以前有一个男电影明星,名叫约翰·韦恩。约翰·韦恩虽然已经去世,但是他的名字仍然是家喻户晓的。约翰·韦恩是一个个子高大,看起来很魁梧的人。他老是在电影里扮演西部英雄,专门和坏人做斗争。即便现在,电视台或者电缆电视有的时候还播放他演的电影。下面是一个美国人在回忆约翰·韦恩。

例句-1: John Wayne is so popular because he always stands tall in his movies, quiet and brave. He looks like he"s ready to fight a dozen bad guys before breakfast and then go out and rope wild horses.

这个人说:“约翰·韦恩那时非常红,因为他在电影里的形像总是显得很高大。他沉默寡言,但是很勇敢。他看起来好像他能在吃早饭前和十几个坏人搏斗一番,然后再出去用绳子套野马。”用绳子套野马也是西部英雄经常进行的活动。

******

下面我们再来举一个例子。这是一个哥哥在说他妹妹的男朋友。

例句2: All the boys my sister has dated so far are very short guys. This is not really my ideal image of a man any girl should spend the rest of her life with. A girl should choose a strong, powerful man, who stands tall.

这个哥哥说:“我妹妹以前的男朋友不知怎么都是非常矮的。在我心目中,这实在不是任何一个女孩共同生活一辈子的那种男人的形像。一个女孩应该选择很强健、显得很自信、什么也不怕的男人。”

美国有的女孩对男人的形像非常重视,而对人品却不太关心。有的时候,不管这个人是好人还是坏人,只要这个人很有男子汉气概,长得很帅,这些女孩就会疯狂地对他表示好感。甚至对罪犯都是如此。这种表现有时很难令人理解。

******

好,现在我们来讲第二个习惯用语:a stand-out. Stand-out是由stand和out这两个字组成的一个名词,在这两个字之间有一个连接号。A stand-out是指一个人在自己专业方面非常突出而引起人们注意。举例来说吧:美国有一个非常有名的篮球运动员,名字叫约翰逊。由于他的球艺精湛,投篮几乎百发百中,所以人们给他一个雅号叫做“神手约翰逊”。可是,在1992年,他经过检查发现自己感染了艾滋病病毒,因而不得不突然宣布退休。下面是一个篮球迷在对这一消息发表自己的观点。

例句3: It was a sad day for sports when Magic Johnson announced he had to retire. Magic was such a stand-out in professional basketball -- one of the best players who ever lived!

这人说:“神手约翰逊宣布他不得不退休的那天是非常令人伤心的一天。他在专业篮球运动方面是一个非常突出的人物。我们从来也没有过像他那么好的篮球运动员。”

美国之音--习惯用语》小说在线阅读_第151章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者byscottzhong_的作品进行宣传。

首页

美国之音--习惯用语第151章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式