在美国大学里,每个教授不仅安排学生阅读大量书籍和文章,而且还经常要学生写学术报告。但是,要是一个学生在学期结束前不能完成某一课程的报告,他可以要求教授延长到下学期再交这分报告。下面这个例子是一个学生在说他为了暑期能去旅行而努力完成作业。
例句-4: "My parents agreed to pay my trip to Europe this summer only if I complete all my course work before the end of the semester. So now I’m breaking my neck to finish all the papers I have to write."
这个学生说:「我爸爸妈妈答应我,要是我在这学期结束前完成所有的作业,那末他们就给我钱让我今年暑假到欧洲去旅行。所以,我现在正在拼命地把我要写的学术报告写完。」
我们今天给大家介绍了两个和 neck 这个字有关的习惯用语,第一个是: Up to one"s neck. 这是指某个人要做的工作实在太多,简直无法应付了。今天我们还给大家讲解了: To break one"s neck. To break one"s neck 就是一个人拼命地去完成一项工作,或者是尽快地赶到某一个地方去。
美国习惯用语第一百六十二讲
To get it in the neck
To stick out one"s neck
我们给大家介绍过两个和脖子,也就是人身体上的颈部有关的常用语。脖子在英文里就是: Neck. 今天我们再来给大家讲解两个和 neck 有关的习惯用语。第一个是:
To get it in the neck. To get it in the neck 就是一个人受到惩罚,或者受到损失。大家肯定都记得,古时候,处死犯人往往是用杀头的方法。To get it in the neck 这个俗语可能是和杀头有关系。我们来举个例子。这是一个人下了班到酒吧去喝酒,聊天。但是,他突然看了看表,然后说:
例句-1: "Oh, oh! I was supposed to be at home for dinner at six and it"s already seven-thirty. I"ve got to go right now or I"ll get it in the neck from my wife -- and she"s cooking my favorite dish, a nice, big pot roast."
这人说:「哟,不得了。我应该六点到家吃晚饭的,可现在已经是七点半了。我得马上就回家,否则我太太要把我杀了。她今天还煮了一大锅我喜欢吃的焖肉。」
在西方,不少人,尤其是男人,下了班先要到酒吧去喝几杯酒。有些人老去一个酒吧,因此他们和酒吧里的服务员和顾客都很熟悉。下了班,上那儿去坐一会儿,和那些熟人聊会儿天,轻松一下,然后再回家吃晚饭。上面例句里说话的人就是在酒吧里聊天,聊得把时间都忘了。
美国人很喜欢外国的工艺品,古董,或者一些好玩的小玩意儿。他们把这些东西作为家里的摆设,供自己和客人欣赏。下面这个例子是一个孩子请了几个同学回家来玩,不小心把他妈妈心爱的花瓶打破了。他心里很害怕。他对几个同学说:
例句-2: "That vase is my mother"s favorite. She liked it so much that she brought it back all the way back from China last year. I"ll get it in the neck, I"m sure, when my mom finds out that I broke it."
这孩子说:「那个花瓶是我妈最喜欢的。正因为她非常喜欢,所以她去年老远从中国带回来的。我妈知道我打破这只花瓶后,她肯定会惩罚我的。」
下面我们再给大家讲解一个和 neck 有关的习惯用语: To stick one"s neck out. 中文里有一个说法,枪打出头鸟。To stick one"s neck out 的意思和枪打出头鸟的意思一样,也就是说,要是你把脖子伸出去,那你就会有危险受到伤害。有的时候,有的人很有勇气出头露面为别人打抱不平,但是这样作可能并不明智。下面这个例子是一个政界人士的朋友在给他提供劝告。
例句-3: "You know I admire you for not being afraid to stick your neck out for your old friend who"s running for mayor. But it would be a mistake to stick it out too far -- your friend has no chance at all to win and helping him won" make you popular with the new mayor."
这位朋友说:「你不怕出面帮你朋友竞选市长,我很钦佩,这你也知道。但是,你要是过份地帮他忙,那就是错了。因为你的朋友根本就不可能当选,而帮他的忙会使新的市长对你不高兴。」
竞选的时候,一个政界人士站在哪一位候选人一边就好像是下赌注一样。上面这个例句就说明了这一点。
路见不平,拔刀相助,或者为了某种权益而出头为大家争取,这是值得令人钦佩的精神。但是,有的时候愿意出头的人也容易被人利用,下面这个例子就是一个人在说他的同事如何想利用他。
例句-4: "Nobody in our project likes Jack because he"s too selfish. Most of us would like to kick him out of the project, but nobody wants to offend him. They urged me to take the action. Well, I"m not about to stick out my neck."
这个人说:「我们这个项目里没有人喜欢杰克,因为他太自私。大多数人都想把他赶出这个项目,但是没有人愿意得罪他。他们都怂恿我来采取行动。得了,我才不会出头干这种事,我没那末傻。」
今天我们讲了两个和 neck 有关的习惯用语,第一个是:
To get it in the neck. To get it in the neck 是受到惩罚,或受到损失。我们今天还讲了: To stick out one"s neck. To stick out one"s neck 就是枪打出头鸟的意思
流行美语第162课
李华在房门上发现一张纸条,可是字体写的很潦草,看不清写的是什么,也不知道是谁写的。今天李华会学到两个常用语:gibberish和google。
LH: Larry,你能不能帮我看看这张字条上到底写些什么?
LL: I can"t read it, either. It looks like gibberish to me. Are you sure someone didn"t leave it as a joke?
LH: 为什么有人要跟我开玩笑留这张字条?你说这看来像gibberish。那是什么语言?
LL: Gibberish means language that doesn"t make any sense.
LH: Gibberish就是写得乱七八糟,没有人看得懂的意思。那不就是胡言乱语吗?为什么有人要写这张奇怪的字条,还放在我门上呢?
LL: I don"t know. That doesn"t make any sense to me.
LH: 我想这字条应该很重要,不然这个人不会千里迢迢到我的楼里,在我门上留下这张字条。
LL: Well, it wasn"t important enough for them to write in plain English. I wouldn"t worry about it if I were you.
LH: 那倒也是,要是很重要,这个人应该写清楚一点嘛!我只希望这个留字条的人不要认为我没礼貌,不给他回复。
LL: Hey, it"s not your fault that the note was all gibberish. Besides, if it"s really important, whoever it is will try to contact you again.
LH: 没错,如果真有什么重要的事,这个人会再和我联系的。对了,Larry,你知道我还在哪里见过这种写得乱七八糟的东西吗?
LL: No, but I"m sure you"re going to tell me.
LH: 一些美国人喜欢在身上刺中文刺青或穿带有中文字的衣服。可是有时候这些中文根本就不对,看不清是什么字。所以也算是gibberish。
LL: Yeah, I"ve seen people do that, too. But the truth is, I saw the same thing in China: People would wear clothes with English writing on them that was pure gibberish.
LH: 嘿嘿,这真有意思。我想都是因为大家对外国语言似懂非懂吧?
******
LH: Larry,又有人在我门上留条了,不过这一次,还有个公司商标在上面。你听说过一个叫West的公司吗?
LL: No, I"ve never heard of it, but you can find out what sort of company it is by googling it.
LH: 你要我做什么?Google?那是什么意思?
LL: You know that there is an internet search engine called Google, right?
LH: 我当然知道因特网的搜索引擎Google。中文叫古狗网站,我经常用。
LL: Well, people use it so often, that now it has become a verb meaning to do an internet search using Google.
LH: 噢,因为大家经常用古狗网来查询,所以现在google已经成了一个动词,意思是上网用古狗网查资料或信息!你是要我上网去google一下,查查这家公司?
LL: That"s my advice. It will only take a minute. Googling stuff is so convenient. I can"t imagine what life was like before Google.
LH: 就是啊,要是从前找一家公司,不知道要花多少时间翻电话本,现在只要上网,一下子就找到了。
LL: Sometimes when you google something, you get a lot of unnecessary information, but you can look through it relatively quickly.
LH: 没错,我刚开始google的时候,我总觉得不到点上。现在我看谁都得google,因为它实在是很方便。好,我现在就上网来看看这家West公司到底是做什么的。
LL: Good luck. I hope you get an answer to the question of who has been leaving mysterious notes full of gibberish on your door.
LH:嗨,Larry,要是我google碰到问题,我还得请你帮忙呐!
LL:Oh, google is so easy, you won"t have any problems.
今天李华学到两个常用语,第一个是gibberish,就是写的乱七八糟,看不清的字,或者是胡言乱语,让人听不懂得话。另一个常用语是google,是指上网查某个信息或资料
流行美语第161课
李华打电话问Larry,想不想到动物园参观新的熊猫展览。今天李华会学到两个常用语:to putz around和worrywart。
LH: 嘿,Larry,你在做什么?忙不忙?