爱巴士书屋说:点击屏幕中间,可以看到当前章节及切换阅读主题!

美洲原住民们并非完全没有意识到车轮的存在。通过对一些圆形物品,比如圆木的观察,滚动原理其实很容易被发现并被人类所运用。有证据表明,印加人在构筑梯田和城市时,就会使用圆木做滚轴运输大型石块。从墨西哥出土的一些陶制或石制四轮玩具车,更证明了美洲文明并非没有发明车轮。只不过受限于应用场景,这项技术最终却并没有被运用到现实生活中去。

辽阔的草原以及大平原,是车轮使用的最好场景。一般认为,旧大陆的车轮是在大陆中部被发明出来,然后通过游牧者传播到各个角落。问题在于,无论是阿兹台克人所生活的谷地湖泽,还是玛雅人适应的热带丛林,包括印加人苦心经营的安第斯山脉,车轮的使用都不能提供更高的效率。在统治区域庞大,物流需求更高的印加帝国,羊驼作为一种运输工具,会比带轮子的车更能适应安第斯山区的地形。即使今天,人类已经能够设计出适应更多地形的车轮,驼兽在复杂山地中的作用依然无法被完全取代。否则美国和中国军队,就不会煞费苦心的去研制“机器骡子”、“机器狗”了。

美国大草原在地形上看起来要更容易产生车轮,看过美国西进运动资料处的人,相信都会对那种数以百计的马车,齐头并进、争抢土地的场景印象深刻。问题在于,北美洲缺乏被驯化的牲畜。北美野牛也许有机会承担拉车的角色,但印第安人更多是被它们身上的肉所吸引,而没有想办法去驯化。如果没有牲畜助力,并且没有周期性迁徙需要的话,北美地区在发明车轮的问题上,同样缺乏动力。

事实上,无论是发明车轮还是驯化牲畜,都需要一个漫长的过程。技术往往是在一个地点获得突破,然后再传播至其它地区。一片大陆拥有越多的独立文明,就越有机会从这种交流中互相受益。从这个角度说,新大陆远少于旧大陆的文明样本,限制了它的上升空间,亦使其在后来新、旧大陆的文明碰撞中彻底的落败。

在建设帝国的道路上,印加人走得远比一般人认为的要远。除了“国道”这种硬件设施以外,印加人在民族、文化融合方面的建树同样不输旧大陆诸帝国。比如印加人会将那些看起来不太稳定被征服部族,迁至更偏远的地区,然后从自己的核心区迁入人口填补空白;同时印加的神(尤其是印加人崇拜的太阳神),将取代所有被征服地区的神接受膜拜;而那些仍然保留世袭统治权的部族首领,还需要定期将他们的继承者,送到帝国首都接受印加文化的培养(同时充当人质的作用)。

看到这些措施,是不是有似曾相似的感觉?只能说,地理环境虽有不同,但人性却是相通的。事实上,印加帝国在进行地缘融合时,所做的努力甚至还要超出同时代旧大陆文明的创新。如果说中央帝国在草创之时,最为引人注目的做法是“书同文”的话,那么印加帝国的做法则可以被概括为“语同音”。

印加人的语言被称之为“克丘亚语”,帝国中央会向每一个被征服地区派出教师,并强制推行这种官方语言。这项政策是如此的成功,以至于在西班牙人统治安第斯地区之后,那些承担传播意识形态职责的传教士们发现,如果他们能够用克丘亚语传教的话,传教的速度要快得多。

今天,在安第斯地区,克丘亚语的使用者仍然超过千万。在玻利维亚,克丘亚语甚至还和西班牙语一样,被定为官方语言。相比之下,旧大陆诸国的“国语教育”,普遍在近现代才开始展开。无论是欧洲宫廷曾经普遍使用的“法语”,还是通行于中国古代的不同时期的“雅言”、“官话”,都只是作为一种上层语言被主动学习,并没有被政策性的普及过。当然,印加帝国选择这样做,很大程度与他们没有能够发明出文字有关。在没有文字作为融合工具的情况下,语言上的统一会更具急迫性。

如今作为普通人,除非你去安第斯地区旅行,否则不大可能听到当年印加人曾经使用过的语言了。不过在日常生活中,我们仍然有机会接触到一些源出克丘亚语的词汇。最为著名的,当属“可口可乐”中的“可口”二字(英文发音为“Coca”)。除了这个引发中国人食欲的译名以外,它还有一个令人感到不安的译名—古柯。

从古柯树叶中分离出的中的生物碱,被称之为“古柯碱”,或者直译为“可卡因”。在登陆印加帝国之后,西班牙人很快发现,印加人喜欢咀嚼的古柯叶,具有很强的提神作用。只是最初有此发现的西班牙人,应该没有想到,作为一种“中杻神经兴奋剂”,可卡因后来变身成为了与**因齐名的两大传统丨毒丨品。不同的是,**因其实是一种“神经镇定剂”。由此也诞生了两种画风不同的瘾君子形象:一种是通常生活在亚洲,颓废不堪的**因或鸦片吸食者(**因从鸦片中提纯而成的);另一种,则是更多生活在美洲,嗨到不行的可卡因吸食者。

可口可乐的成分中包含可卡因,在最初当并不违法。顺便说下,Coca Colla一词中的Cola,指的是另一种能让人产生兴奋感的植物—可乐果(主要是含有咖啡因)。随着时代的进步,如今的可口可乐已经去除了可卡因成分,并且大大降低了咖啡因含量。因此,除非特别大量的饮用,并不会成瘾。当然,透过这件事大家应该也明白了,可口可乐的配方其实并不是一成不变的,那个锁在保险柜里,只有两个人知道的所谓秘密配方,不过是一个宣传的噱头罢了。

另一个与克丘亚语有关的著名品牌是“彪马”。相信很多人在看过“彪马”logo后,对那个猫科动物形象的图案都有过疑问,这究竟是一匹什么样的“马”?其实所谓“彪马”(puma)一词,原本指向的是克丘亚语里的“美洲狮”。也就是说,那个看起来不像马的猫科动物形象是“美洲狮”。如果说“可口可乐”的译名,是“信达雅”翻译原则的完美体现,那么不知所云的“彪马”,实在就是一个反面的例子了。

好了,关于印加帝国问题,大体就解读至此。下一节我们将离开安第斯山脉,到南美大陆的最南端,探索一下印加人未能触及,但却被西班牙人征服的一片低地—拉普拉塔平原。去看看这片土地,到底与南美其它地区在地缘气质上有着什么样的不同。

附图:印加古道及帝国行政区

高清图址:www.gzlytj.com/Upload/admin/2018-6-927.jpg

地缘看世界》小说在线阅读_第1552章_作品来自网络或网友上传_爱巴士书屋只为作者by鄙视抢沙发的_的作品进行宣传。

首页

地缘看世界第1552章

书籍
返回细体
20
返回经典模式参考起点小说手势
  • 传统模式
  • 经典模式